Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

आहारे त्यक्तपर्णाभूद्यस्माद्धिमवतः सुतः । तेन देवैरपर्णेति कथिता नामतः शिवा

āhāre tyaktaparṇābhūdyasmāddhimavataḥ sutaḥ | tena devairaparṇeti kathitā nāmataḥ śivā

Because Himavān’s daughter renounced even leaves as food during her austerity, the gods therefore addressed Śivā (Pārvatī) by the name “Aparṇā” (she who is without leaves).

āhārein food / regarding food
āhāre:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootāhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/अधिकरण), एकवचनम्
tyakta-parṇāshe who had abandoned leaves (as food)
tyakta-parṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottyakta (कृदन्त; √tyaj धातु) + parṇa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः: त्यक्तानि पर्णानि यस्याः सा; स्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (sutaḥ इत्यस्य माता/शिवा इत्यस्य विशेषणम्)
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; √भू = to become
yasmātbecause of which / from which
yasmāt:
Apādāna (अपादानम्)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/अपादान), एकवचनम्
himavataḥof Himavat
himavataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/सम्बन्ध), एकवचनम्
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
tenatherefore / by that
tena:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), एकवचनम्
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
aparṇāAparṇā
aparṇā:
Pratipādya/saṃjñā (संज्ञा)
TypeNoun
Rootaparṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (नाम)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-निपातः (quotative)
kathitāwas called
kathitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathita (कृदन्त; √kath धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त (past passive participle): स्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः—'was called'
nāmataḥby name
nāmataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootnāmatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): नामतः = by name
śivāŚivā (Pārvatī)
śivā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse explains the epithet Aparṇā arising from Pārvatī’s extreme tapas (renouncing even leaves as food) undertaken to attain Śiva.

Significance: Models vairāgya and tapas as preparatory disciplines for Śiva’s grace (anugraha) and for loosening pāśa (bondage).

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva
H
Himavan
D
Devas

FAQs

It highlights Pārvatī’s intense tapas and vairāgya—renouncing even minimal sustenance—showing that steadfast devotion and self-discipline purify the soul and make it fit for union with Pati (Śiva), the supreme Lord.

Pārvatī’s tapas is directed toward attaining Śiva in a personal (saguṇa) relationship, which mirrors how devotees approach Śiva through Linga-worship and disciplined bhakti—transforming desire into sacred longing for the Lord.

The takeaway is disciplined vrata and tapas: regulated diet/fasting with mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and focused meditation on Śiva, performed with humility rather than display.