Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

पार्वत्युवाच । मातस्तप्तुं गमिष्यामि प्रातः प्राप्तुं महेश्वरम् । अनुजानीहि मां गंतुं तपसेऽद्य तपोवनम्

pārvatyuvāca | mātastaptuṃ gamiṣyāmi prātaḥ prāptuṃ maheśvaram | anujānīhi māṃ gaṃtuṃ tapase'dya tapovanam

Pārvatī said: “Mother, I shall go to perform sacred austerity, so that by morning I may attain Maheśvara. Grant me leave to depart today for the forest of penance, to undertake tapas.”

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
तप्तुम्to perform austerity
तप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त), क्रियार्थक
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्राप्तुम्to attain/meet
प्राप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त)
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक: महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अनुजानीहिpermit (me)
अनुजानीहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त)
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तपोवनम्the forest of austerities (penance-grove)
तपोवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपोवन (प्रातिपदिक: तपस् + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Paradigm of tapas leading to Śiva-darśana; inspires pilgrims to undertake vrata/tapas with steadiness.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
M
Maheshvara (Shiva)

FAQs

This verse highlights Pārvatī’s deliberate choice of tapas (disciplined spiritual striving) to attain Maheśvara, showing that sincere effort joined with purity of intention becomes a vessel for Śiva’s grace—an essential Shaiva Siddhānta theme where effort and divine anugraha work together.

Pārvatī seeks Maheśvara as the personal Lord (Saguna Śiva), approached through vow, restraint, and single-pointed devotion. Such inner worship naturally culminates in outward worship as well—like Linga-pūjā—because tapas purifies the devotee to recognize Śiva’s presence in the sacred emblem and in all beings.

The verse primarily suggests tapas as a structured sādhana: adopting vows (vrata), maintaining purity and restraint, and steady contemplation of Śiva. Practically, this can be paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and meditative remembrance of Maheśvara while living simply like in a tapovana.