Shloka 18

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचः पुत्र्या मेना दुःख मुपागता । सोपाहूय तदा पुत्रीमुवाच विकला सती

brahmovāca | ityākarṇya vacaḥ putryā menā duḥkha mupāgatā | sopāhūya tadā putrīmuvāca vikalā satī

Brahmā said: Hearing her daughter’s words, Menā was overcome with sorrow. Then she called her daughter close, and that noble lady, distressed and shaken, spoke to her.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-कर्त्/कर्ण् (धातु: कर्ण् ‘to hear’)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/त्वान्त), पूर्वकालिक क्रिया
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन (or प्रथमा/द्वितीया समानरूप)
पुत्र्याःof (her) daughter
पुत्र्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उपागताcame to / was overcome by
उपागता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle/कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘आगता’ = ‘came to/attained’
she (that one)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (सः → स sandhi)
उपाहूयhaving called (near)
उपाहूय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/त्वान्त)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
पुत्रीम्(her) daughter
पुत्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
विकलाdistressed, weakened
विकला:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सतीthe virtuous lady
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
M
Mena
P
Parvati

FAQs

It shows the human side of dharma: a mother’s grief arises when a soul’s divine calling (Pārvatī’s resolve toward Shiva) challenges worldly expectations. In Shaiva thought, such tension often precedes deeper surrender and clarity on Pati (Shiva) as the highest refuge.

Though the verse is narrative, it frames the emotional and social obstacles that devotees face before committing to Saguna Shiva worship. Pārvatī’s path toward Shiva ultimately culminates in disciplined devotion—commonly expressed in Purana practice through Linga-pūjā, mantra, and vrata.

The takeaway is steadiness amid discouragement: maintain japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple Shiva worship (lamp, water, bilva) with a calm mind, even when family or society resists one’s vow.