Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्यवचस्ते हि मुने सा भूधरात्मजा । किंचिदुच्छ्वसिता काली प्राह त्वां सांजलिर्मुदा

brahmovāca | ityākarṇyavacaste hi mune sā bhūdharātmajā | kiṃciducchvasitā kālī prāha tvāṃ sāṃjalirmudā

Brahmā said: “O sage, having thus heard your words, that daughter of the Mountain—Kālī—after breathing a little more freely, addressed you with joined palms, joyfully.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vākyānta-marker (वाक्य-समाप्ति/उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक/निदर्शनार्थक अव्यय (quotative)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + √कर्ण्/√कृ (श्रवणे; धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having heard’
वचःwords, speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
भूधरात्मजाdaughter of the mountain (Pārvatī)
भूधरात्मजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूधर + आत्मजा (प्रातिपदिक); भूधर (पर्वत) + आत्मजा (आत्मन् + जा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भूधरस्य आत्मजा
किंचित्a little
किंचित्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण/अल्पार्थक अव्यय (a little, somewhat)
उच्छ्वसिताhaving sighed
उच्छ्वसिता:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + √श्वस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; ‘having sighed/breathed’
कालीKālī (here: the dark-complexioned one)
काली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √अह्/√ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्to you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
साञ्जलिःwith folded hands
साञ्जलिः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाञ्जलि (प्रातिपदिक); स + अञ्जलि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: अञ्जलिः (हस्ताञ्जलिः) सह (with folded hands)
मुदाwith joy
मुदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Kālī

Role: teaching

B
Brahma
P
Parvati (as Kālī)

FAQs

It highlights the Shaiva virtue of śaraṇāgati (reverent surrender): the Goddess, calm and composed, approaches the sage with añjali, showing humility and devotional readiness—qualities that prepare the soul (paśu) to receive right counsel leading toward Shiva (Pati).

Though the Liṅga is not named here, the mood is Saguna-bhakti: respectful approach, inner softening, and prayerful posture. Such reverence is the emotional foundation for Liṅga-upāsanā—approaching Shiva’s accessible form with devotion and discipline.

The verse implies añjali-mudrā and a composed breath—practical cues for japa and pūjā: steady the breath, fold the hands in reverence, and proceed with mantra remembrance (e.g., pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with a softened, joyful mind.