Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

कुवर्णनं मया प्रीत्या परस्त्र्युपरि वै कृतम् । जातो धर्मविरोधोऽत्र श्रुतिसीमा विलंघिता

kuvarṇanaṃ mayā prītyā parastryupari vai kṛtam | jāto dharmavirodho'tra śrutisīmā vilaṃghitā

Out of fond attachment, I have indeed spoken improperly about another man’s wife. By this, a conflict with dharma has arisen here, and the boundary set by the śruti has been transgressed.

कुवर्णनम्bad description/slander
कुवर्णनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकु + वर्णन (प्रातिपदिक); कु (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘कु’ (दुष्ट/अशुभ) + वर्णन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन
प्रीत्याout of affection
प्रीत्या:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; हेतौ/भावे instrumental
परस्त्रीin/with regard to another’s wife
परस्त्री:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘पर’ (other’s) qualifying स्त्री
उपरिupon/about
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक-अव्यय (preposition-like indeclinable)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/tradition marker
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate ‘done’
जातःarisen
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with धर्मविरोधः
धर्मविरोधःopposition to dharma
धर्मविरोधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + विरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘धर्मस्य विरोधः’ (genitive tatpuruṣa)
अत्रhere/in this
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this matter)
श्रुतिसीमाthe boundary of śruti
श्रुतिसीमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति + सीमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘श्रुतेः सीमा’ (limit set by Veda)
विलङ्घिताtransgressed
विलङ्घिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लङ्घ् (धातु) → विलङ्घित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; passive/predicative ‘has been transgressed’

Parvati (inferred, within the Parvati Khanda narrative as a first-person confession of dharma-transgression)

Tattva Level: pashu

P
Parvati

FAQs

It highlights that even subtle ethical lapses—especially speech driven by attachment—create dharma-virodha (inner and outer disharmony), and spiritual progress in Shaiva tradition requires purity of intention, speech, and conduct.

Linga/Saguna Shiva worship emphasizes śuddhi (purification). This verse reinforces that devotion is not only ritual but also moral discipline—restraining harmful speech and honoring dharma, which stabilizes the mind for true Shiva-bhakti.

A practical takeaway is vāg-śuddhi (purifying speech): before japa of “Om Namaḥ Śivāya,” observe restraint, avoid disparaging talk, and offer a brief repentance-prayer to Shiva, aligning one’s conduct with śruti and dharma.