Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

तदीयं चैव यद्द्रव्यं नीत्वा स नगरं पुनः । गमिष्यति तया सार्द्धं देवास्सत्यं वचो मम

tadīyaṃ caiva yaddravyaṃ nītvā sa nagaraṃ punaḥ | gamiṣyati tayā sārddhaṃ devāssatyaṃ vaco mama

Taking with him all the belongings that are hers, he will return again to the city; and together with her he will depart. O Devas, my word is true.

तदीयम्belonging to him/that (his)
तदीयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootतदीय (प्रातिपदिक: तद् + ईय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘द्रव्यम्’ इत्यस्य विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Nipata (निपात/Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/indeed)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
द्रव्यम्property, substance, wealth
द्रव्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
नीत्वाhaving taken
नीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Gerundial)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (goal as object)
पुनःagain, back
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तयाwith her
तया:
Sahakaraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सहार्थे (in sense of accompaniment)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (postposition/adverb meaning “together with”), तृतीया-सहयोगी
देवाःO gods
देवाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन (Plural)
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
वचःword, statement
वचः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Lord Shiva (inferred, addressing the Devas within the Pārvatī-related narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

D
Devas

FAQs

The verse highlights satya (truth) as a divine attribute: Shiva’s assurance to the Devas shows that the Lord’s word is unfailing, teaching devotees steadfast trust in the Lord’s dharmic order and protection.

Though not directly naming the Liṅga, it reflects Saguna Shiva’s role as the compassionate Lord who guides events through truthful resolve; such confidence in Shiva’s vow strengthens bhakti and surrender central to Shaiva worship.

A practical takeaway is satya-niṣṭhā (truthfulness) supported by japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a daily discipline to align one’s speech and intent with Shiva’s dharma.