Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

वशीकृत्य स लोकांस्त्रीन्स्वयमिंद्रो बभूव ह । अद्वितीयः प्रभुश्चासीद्राज्यं चक्रेऽद्भुतं वशी

vaśīkṛtya sa lokāṃstrīnsvayamiṃdro babhūva ha | advitīyaḥ prabhuścāsīdrājyaṃ cakre'dbhutaṃ vaśī

Having brought the three worlds under his control, he himself became Indra indeed. Unrivalled and sovereign, that masterful one established a wondrous rule.

vaśī-kṛtyahaving subdued
vaśī-kṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvaśī (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘vaśī-kṛ’ (to subdue), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable in use)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
lokānworlds/realms
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
trīnthree
trīn:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); विशेषण—‘lokān’ इत्यस्य
svayamhimself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थे अव्यय (reflexive/emphatic adverb)
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); ‘saḥ’ इत्यस्य अप्पोजिशन् (apposition)
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
haindeed/forsooth
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/वृत्तान्तसूचक अव्यय (narrative particle)
advitīyaḥwithout a second, unrivalled
advitīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-dvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘indraḥ’ इत्यस्य
prabhuḥlord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate noun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
rājyamkingdom/rule
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
cakremade/established
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
adbhutamwonderful/marvellous
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण—‘rājyam’ इत्यस्य
vaśīpowerful; self-controlled; subduing
vaśī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘indraḥ’ इत्यस्य

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

I
Indra

FAQs

The verse highlights the peak of worldly attainment—mastery over the three worlds and Indra-like sovereignty—yet, in a Shaiva reading, such power remains within saṃsāra unless it is surrendered to Pati (Shiva) for liberation; true supremacy is inner mastery and Shiva’s grace, not merely political or cosmic control.

By showing that even ‘Indra-hood’ can be achieved through extraordinary capability, the text implicitly directs the devotee to seek a higher refuge: worship of Saguna Shiva through the Linga, where power is purified into devotion (bhakti) and directed toward union with Shiva rather than self-exaltation.

The practical takeaway is cultivating vaśitva as self-mastery: steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, dedicating any success or authority to Shiva to prevent ego and to align action with dharma.