Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

इंद्रेणैरावतस्तस्य भयात्तस्मै समर्पितः । कुबेरेण तदा दत्ता निधयो नवसंख्यका

iṃdreṇairāvatastasya bhayāttasmai samarpitaḥ | kubereṇa tadā dattā nidhayo navasaṃkhyakā

Out of fear of him, Indra surrendered his elephant Airāvata to him; and at that time Kubera also granted him the nine treasures.

इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Karana/Agent (करण/कर्तृ-हेतु)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
ऐरावतःAirāvata (Indra’s elephant)
ऐरावतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऐरावत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
समर्पितःwas surrendered/handed over
समर्पितः:
Kriyā (क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootसम् + अर्प् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऐरावतः इत्यस्य विशेषणम्
कुबेरॆणby Kubera
कुबेरॆण:
Karana/Agent (करण/कर्तृ-हेतु)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दत्ताःgiven
दत्ताः:
Kriyā (क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निधयः इत्यस्य विशेषणम्
निधयःtreasures
निधयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नवसंख्यकाःnumbering nine
नवसंख्यकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (संख्या) + संख्यक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संख्या-निर्देशक): ‘नव-संख्यक’ = ‘numbering nine’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निधयः इत्यस्य विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

I
Indra
A
Airavata
K
Kubera
N
Nidhis

FAQs

The verse shows that even the highest worldly authorities (Indra and Kubera) yield their prized possessions when confronted by superior spiritual power; it teaches humility and that true refuge is not in wealth or status but in alignment with dharma and devotion.

In Shaiva narrative logic, sovereignty and prosperity are secondary to devotion to Saguna Shiva, whose grace reorders cosmic hierarchy; Linga-worship trains the devotee to see all power and wealth as offerings, not possessions.

A practical takeaway is to offer one’s “Airavata and nidhis” inwardly—ego, pride, and attachment—through daily Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple pūjā with a spirit of surrender.