Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

व्यरुदन्प्रतिमास्तत्र देवानामुत्पतिष्णवः । विनाऽनिलं द्रुमाः पेतुर्ग्रहयुद्धं बभूव खे

vyarudanpratimāstatra devānāmutpatiṣṇavaḥ | vinā'nilaṃ drumāḥ peturgrahayuddhaṃ babhūva khe

There, the images of the gods seemed to weep, and the celestial beings became wildly agitated. Even without any wind, trees fell down, and in the sky a battle among the planets arose.

व्यरुदन्cried, wept
व्यरुदन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
प्रतिमाःimages, statues
प्रतिमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
उत्पतिष्णवःready to fly up / about to leap
उत्पतिष्णवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्-पत् (धातु) + इष्णु (कृत्-प्रत्यय)
Formइष्णु-प्रत्ययान्त कृदन्त (habitual/apt to), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
विनाwithout
विना:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition), विना + तृतीया/द्वितीया-प्रयोग; here with accusative
अनिलम्wind
अनिलम्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पेतुःfell
पेतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ग्रहयुद्धम्battle of the planets
ग्रहयुद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ग्रहाणां युद्धम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject with babhūva
बभूवoccurred, came to be
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
खेin the sky
खे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; the ‘weeping images’ and ‘planetary war’ are classic utpāta markers indicating dharma’s destabilization and impending divine correction.

Significance: General: reinforces the need for śaraṇāgati; when even pratimās ‘weep’, devotees are urged toward intensified worship and ethical restoration.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: protective

Cosmic Event: graha-yuddha (planetary conflict omen)

D
Devas

FAQs

The verse depicts inauspicious cosmic omens—agitation of devas, falling trees without wind, and planetary conflict—signaling that when dharma is disturbed, even nature reflects that imbalance; the Shaiva Siddhanta takeaway is to seek refuge in Pati (Śiva), the stable Lord beyond changing cosmic signs.

Such omens emphasize the unreliability of external conditions; devotees are directed toward Saguna Śiva worship—especially the Śiva-liṅga—as a steady focus for bhakti and protection, while remembering that Śiva ultimately transcends these phenomena as Nirguṇa.

A practical response is japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—along with simple Śiva-liṅga worship; if following Purāṇic practice, applying tripuṇḍra (bhasma) and maintaining calm, prayerful awareness are appropriate.