Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

हिमगिरिरुवाच । भगवंस्तनया मे त्वां सेवितुं चन्द्रशेखरम् । समुत्सुका समानीता त्वदाराधनकांक्षया

himagiriruvāca | bhagavaṃstanayā me tvāṃ sevituṃ candraśekharam | samutsukā samānītā tvadārādhanakāṃkṣayā

Himālaya (Himagiri) said: “O Blessed Lord, my daughter—eager to serve You, O Candraśekhara—has been brought here, for she longs to worship You.”

हिमगिरिःHimālaya (the snow-mountain)
हिमगिरिः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootहिमगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—हिमस्य गिरिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तनयाdaughter
तनया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
सेवितुम्to serve, to worship
सेवितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (Infinitive/तुमन्त), ‘सेवितुं’ = to serve/worship
चन्द्रशेखरम्Candraśekhara (Śiva)
चन्द्रशेखरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्र + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—चन्द्रः शेखरे यस्य/चन्द्र-शेखरः (उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष-प्राय)
समुत्सुकाeager, very desirous
समुत्सुका:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
समानीता(she was) brought
समानीता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle/कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समानीता’ = brought/led (by someone)
त्वत्your
त्वत्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम; समासपूर्वपद (in compound)
आराधनकाङ्क्षयाby the desire to worship (you)
आराधनकाङ्क्षया:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootआराधन + काङ्क्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—आराधनस्य काङ्क्षा (षष्ठी-तत्पुरुष)

Himagiri (Himalaya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
H
Himagiri

FAQs

It presents pure bhakti as an inner compulsion: Parvati’s eagerness to serve and worship Shiva shows the soul’s turning toward Pati (the Lord) as the liberating refuge, a central Shaiva Siddhanta orientation.

The verse emphasizes saguna-upasana—approaching Shiva as Candraśekhara with loving service. Such devotion naturally expresses itself through Shiva-ārādhana, commonly performed through Linga worship with mantra, offerings, and reverent attendance.

The takeaway is Shiva-ārādhana with sevā-bhāva: daily worship of Shiva (often the Linga) while repeating the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” supported by simple disciplines like vibhuti (tripuṇḍra) and rudrāksha where appropriate.