Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

अतस्तपस्विना शैल न कार्या स्त्रीषु संगतिः । महाविषयमूलं सा ज्ञानवैराग्यनाशिनी

atastapasvinā śaila na kāryā strīṣu saṃgatiḥ | mahāviṣayamūlaṃ sā jñānavairāgyanāśinī

Therefore, O Mountain, an ascetic should not cultivate intimate association with women; for such attachment becomes the root of powerful sense-enjoyments and destroys both true knowledge and dispassion (vairāgya).

अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुफलवाचक-अव्यय (therefore)
तपस्विनाby an ascetic
तपस्विना:
Kartr̥-sahakari/Agent-instrument (कर्ता-सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, तृतीया (instrumental singular)
शैलO mountain
शैल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, संबोधन (vocative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
कार्याto be done/should be made
कार्या:
Kriya (क्रिया/obligation)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + यत्/तव्य (कृत्यभाव) → कार्य (प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive: to be done); स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विधेय — 'should be done' (agreeing with 'संगतिः')
स्त्रीषुamong women / with women
स्त्रीषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; बहुवचन, सप्तमी (locative plural)
संगतिःassociation, company
संगतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा
महाविषयमूलम्rooted in great sense-objects
महाविषयमूलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-विषय-मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; विशेषणम् (qualifying 'सा'); तत्पुरुषः (महान् विषयः यस्य मूलम्)
साthat (association)/she
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
ज्ञानवैराग्यनाशिनीdestroyer of knowledge and dispassion
ज्ञानवैराग्यनाशिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान-वैराग्य-नाशिनी (प्रातिपदिक; नाशिनी from √नश् (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा; विशेषणम् (qualifying 'सा'); तत्पुरुषः (ज्ञानस्य वैराग्यस्य च नाशिनी)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

P
Parvati
H
Himālaya

FAQs

It teaches that a tapasvin must guard the mind from binding attachments; indulgent association fuels sense-craving, which obstructs jñāna (right insight) and vairāgya (detachment), the core supports of liberation under Shiva’s grace.

Linga-worship and devotion to Saguna Shiva require inner purity (śuddhi) and steadiness; reducing distracting attachments helps the devotee keep the mind one-pointed in japa, dhyāna, and pūjā, making worship a means to transcend pāśa (bondage).

The practical takeaway is restraint and sense-control supported by Shiva-upāsanā—daily Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), meditation on the Linga, and disciplined conduct; these stabilize vairāgya and protect the mind from viṣaya-vasanās.