Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शिवस्य तपोऽनुष्ठानम् — Śiva’s Austerity and Meditation at Himavat

Gaṅgā-Region

महेश्वर उवाच । तव पृष्ठे तपस्तप्तुं रहस्यमहमागतः । यथा न कोपि निकटं समायातु तथा कुरु

maheśvara uvāca | tava pṛṣṭhe tapastaptuṃ rahasyamahamāgataḥ | yathā na kopi nikaṭaṃ samāyātu tathā kuru

Maheśvara said: “I have come here in secrecy to perform austerity behind you. Arrange it so that no one at all comes near.”

महेश्वरःMaheshvara
महेश्वरः:
कर्ता (Karta: speaker)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पृष्ठेon (your) back
पृष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa: place)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
कर्म (Karma: object of तप्तुम्)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तप्तुम्to perform (austerity)
तप्तुम्:
प्रयोजन (Prayojana: purpose)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to perform austerity / to heat (oneself)’
रहस्यम्secretly
रहस्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे नपुंसक-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषणवत् (used adverbially: secretly)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta: subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
आगतःhave come
आगतः:
कर्ता (Karta: predicate)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (kta past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with अहम्
यथाso that
यथा:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपपत्तिवाचक-अव्यय (conjunction: so that/as)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
कःanyone
कः:
कर्ता (Karta: subject of समायातु)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative/indefinite in negative context
अपिeven, at all
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कार (particle: even/also; with negation = ‘any’)
निकटम्near, close
निकटम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनिकट (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन (used adverbially: near/close)
समायातुmay come / let come
समायातु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; prohibitive with न (let not come)
तथाthus, in that way
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that way)
कुरुdo (it)
कुरु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva (Maheśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the Shaiva discipline of protecting tapas (inner heat of practice) through secrecy and restraint, showing that concentrated sādhanā thrives when distractions and worldly interruption are minimized.

It reflects Saguna Śiva as the living teacher who models sādhanā: just as Linga-worship is done with focused mind and purity, Śiva here emphasizes guarded, undisturbed practice as essential for spiritual fruition.

A practical takeaway is to create a protected space for japa and meditation—such as repeating the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) in solitude—maintaining silence, cleanliness, and steady attention without interruption.