Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

शिवस्य तपोऽनुष्ठानम् — Śiva’s Austerity and Meditation at Himavat

Gaṅgā-Region

सगणं तन्तथा दृष्ट्वा गिरिराजं वृषध्वजः । उवाच ध्यानयोगस्थः स्मयन्निव जगत्पतिः

sagaṇaṃ tantathā dṛṣṭvā girirājaṃ vṛṣadhvajaḥ | uvāca dhyānayogasthaḥ smayanniva jagatpatiḥ

Seeing the King of Mountains arrived along with his attendants, the Bull-bannered Lord (Śiva)—abiding in the yoga of meditation—spoke, as though smiling, the Lord and Master of the worlds.

स-गणम्with retinue
स-गणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootस + गण (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (with attendants); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of गिरिराजम्)
तत्that
तत्:
कर्म/सम्बन्ध (Correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; correlating with तथा (so/that)
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: thus/so)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having seen’
गिरिराजम्the king of mountains (Himālaya)
गिरिराजम्:
कर्म (Karma: object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootगिरिराज (प्रातिपदिक: गिरि + राज)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (राजा गिरिणाम् / गिरिणां राजा); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वृषध्वजःthe one whose banner bears the bull (Śiva)
वृषध्वजः:
कर्ता (Karta: subject)
TypeNoun
Rootवृषध्वज (प्रातिपदिक: वृष + ध्वज)
Formबहुव्रीहि (यस्य ध्वजो वृषः सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ध्यानयोगस्थःsituated in meditative yoga
ध्यानयोगस्थः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootध्यानयोग (प्रातिपदिक: ध्यान + योग) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (ध्यानयोगे स्थितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of वृषध्वजः/जगत्पतिः)
स्मयन्smiling
स्मयन्:
कर्ता (Karta: concomitant action)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इवas if
इव:
उपमा (Upamā marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison: as if)
जगत्पतिःlord of the world
जगत्पतिः:
कर्ता (Karta: subject/apposition)
TypeNoun
Rootजगत्पति (प्रातिपदिक: जगत् + पति)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to वृषध्वजः

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
H
Himalaya (Giriraja)

FAQs

The verse portrays Śiva as Jagatpati—supreme yet accessible—who remains inwardly established in dhyāna-yoga while engaging the world with calm grace. It highlights the Siddhānta theme that the Lord is both transcendent (steady in yoga) and immanent (speaking compassionately to devotees).

By naming Śiva as Vṛṣadhvaja and Jagatpati, the text emphasizes Saguna recognition—devotees approach the Lord through auspicious attributes and forms, which are commonly contemplated in Liṅga worship. The meditative poise suggests that external worship culminates in inner absorption in Śiva.

The key takeaway is dhyāna (meditative contemplation) on Śiva’s auspicious form—steady mind, gentle inwardness, and devotion. Practically, one may combine japa of “Om Namaḥ Śivāya” with quiet meditation, letting the mind rest in Śiva as Jagatpati.