Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

शिवस्य तपोऽनुष्ठानम् — Śiva’s Austerity and Meditation at Himavat

Gaṅgā-Region

मम भाग्योदयादत्र त्वमागत इह प्रभो । सनाथ कृतवान्मां त्वं वर्णितो दानवत्सलः

mama bhāgyodayādatra tvamāgata iha prabho | sanātha kṛtavānmāṃ tvaṃ varṇito dānavatsalaḥ

O Lord, by the rising of my good fortune You have come here. You have made me no longer helpless, for You are renowned as compassionate—even toward those who seek refuge, including the daityas.

ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
भाग्य-उदयात्from the rise of (my) fortune
भाग्य-उदयात्:
अपादान (Cause/Source/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भाग्यस्य उदयः)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
आगतःhave come
आगतः:
क्रिया/कर्तृविशेषण (Predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having come)
इहin this place
इह:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
स-नाथःprotected; having a lord
स-नाथः:
कर्म (Object complement of ‘कृतवान्’)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (नाथेन सह/नाथयुक्तः)
कृतवान्you have made
कृतवान्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त (क्तवतुँ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; परोक्षभूतार्थे/परिपूर्णक्रिया (perfective past participle used as finite)
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
वर्णितःare described/praised
वर्णितः:
क्रिया (Predicate participle)
TypeVerb
Root√वर्ण् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (praised/ वर्णितः = described)
दानव-त्सलःaffectionate to the Dānavas
दानव-त्सलः:
कर्ता (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदानव (प्रातिपदिक) + त्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानां त्सलः/वत्सलः)

Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Mantra: मम भाग्योदयादत्र त्वमागत इह प्रभो । सनाथ कृतवान्मां त्वं वर्णितो दानवत्सलः

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights śiva-kṛpā (Shiva’s grace): when devotion ripens, the Lord ‘arrives’ in the devotee’s life, transforming one from anātha (unsupported) to sanātha (protected), emphasizing refuge and divine compassion.

Pārvatī addresses Shiva personally (Saguna), showing that loving surrender and praise are valid means of approach; in Linga-worship the same Shiva is invoked as the accessible Lord who responds to bhakti with protection and grace.

The takeaway is śaraṇāgati with japa: repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with humility, offering inner dependence to Shiva as protector (sanātha-bhāva), especially suitable for Mahāśivarātri vrata and daily pūjā.