Previous Verse

Shloka 276

सतीविरहानन्तरं शम्भोश्चरितम् / Śiva’s Conduct After Satī’s Separation

स बालो भौम इत्याख्यां प्राप्य भूत्वा युवा द्रुतम् । तस्यां काश्यां चिरं कालं सिषेवे शंकरम्प्रभुम्

sa bālo bhauma ityākhyāṃ prāpya bhūtvā yuvā drutam | tasyāṃ kāśyāṃ ciraṃ kālaṃ siṣeve śaṃkaramprabhum

That boy, obtaining the name “Bhauma,” quickly grew into youth; and in that Kāśī he worshipped Lord Śaṅkara, the Supreme Master, for a long time.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
बालःa boy, child
बालः:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भौमःBhauma (Mars)
भौमः:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
आख्याम्name, appellation
आख्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त; अव्ययभाव (gerund), ‘having obtained’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formकृदन्त; क्त्वान्त (gerund), ‘having become’
युवाa youth
युवा:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootyuvan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘quickly’
तस्याम्in that
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
काश्याम्in Kāśī (Vārāṇasī)
काश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
चिरम्for long
चिरम्:
Kālādvaya (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; कालवाचक क्रियाविशेषण (for a long time)
कालम्time
कालम्:
Kālādvaya (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदik)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म/कालाधिकरण), एकवचन
सिषेवेserved, attended
सिषेवे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रभुम्the lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘शंकरम्’ इति विशेषणार्थे अपि (appositional)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It highlights sustained bhakti and sevā to Śiva as a life-transforming discipline: the devotee matures (from boyhood to youth) while remaining anchored in worship, implying inner purification and readiness for Śiva’s grace (anugraha), the Shaiva Siddhānta means toward liberation.

By stating he “served/worshipped Śaṅkara” in Kāśī, the verse points to Saguna Śiva worship in a sacred kṣetra—typically through temple worship and Liṅga-upāsanā—where devotion becomes a concrete, daily practice centered on the Lord as Prabhu.

Long-term, place-centered worship in Kāśī suggests regular pūjā and japa; a practical takeaway is daily repetition of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined service to Śiva, supported by Shaiva markers like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.