Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

तारकेणाऽपि तत्रैव यत्कृतं कर्म दुःखदम् । स्वनाशकारणं धर्मविरुदं तन्निबोध मे

tārakeṇā'pi tatraiva yatkṛtaṃ karma duḥkhadam | svanāśakāraṇaṃ dharmavirudaṃ tannibodha me

Understand from me that the deed which Tāraka performed there itself—pain-giving, opposed to dharma, and becoming the very cause of his own ruin—was indeed so.

तारकेणby Tāraka
तारकेण:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दुःखदम्pain-giving
दुःखदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख + द (दा/दद्-भाव, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखं ददाति इति), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्वनाशकारणम्cause of one’s own destruction
स्वनाशकारणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + नाश + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वस्य नाशस्य कारणम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
धर्मविरुद्धम्contrary to dharma
धर्मविरुद्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + विरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मेण विरुद्धम्/धर्मविरुद्धम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
निबोधunderstand/know
निबोध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + बुध् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेto me/for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (enclitic); here दत्त-सम्बन्धे (to/for me)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Moral instruction within the Tāraka cycle: adharmic action becomes the seed of self-destruction—classic karmic bondage (pāśa) leading to downfall.

Significance: Ethical sādhanā: encourages dharma-aligned conduct and Śiva-bhakti to avoid self-made ruin; frames suffering as karmaphala.

T
Tāraka

FAQs

It teaches that adharma is intrinsically self-destructive: actions opposed to dharma ripen as suffering and become the cause of one’s downfall, binding the soul rather than leading it toward Shiva’s grace and liberation.

Linga-worship represents alignment with Shiva as the upholder of dharma; this verse contrasts that alignment with Tāraka’s dharma-violating conduct, implying that devotion must be supported by righteous living to avoid karmic ruin.

A practical takeaway is dharma-based sādhanā: daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with self-restraint and ethical conduct, so one’s karma becomes purifying rather than pain-giving.