Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

विष्णुना न हि वध्योऽसौ तारको बलवानति । मया दत्तवरस्तस्मात्सत्यं सत्यं वदाम्यहम्

viṣṇunā na hi vadhyo'sau tārako balavānati | mayā dattavarastasmātsatyaṃ satyaṃ vadāmyaham

That mighty Tāraka cannot be slain by Viṣṇu, for he is exceedingly powerful. Since a boon has been granted to him by me, I declare—truly, truly—this is so.

विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन; Instrumental singular
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वध्यःkillable; to be slain
वध्यः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; predicate adjective
असौthat (one), he
असौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
तारकःTāraka
तारकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to असौ
बलवान्powerful
बलवान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; possessive adjective
अतिexceedingly/very
अति:
सम्बन्ध (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier/adverb)
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
दत्तवरःhaving been granted a boon
दत्तवरः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदत्त-वर (प्रातिपदिक); दत्त (कृदन्त from √दा) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दत्तः वरः यस्य) / or कर्मधारय-like; meaning 'one who has been granted a boon'
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी-विभक्ति (5th/अपादान), एकवचन; ablative
सत्यम्truth; truly
सत्यम्:
कर्म/क्रियाविशेषण (Object/Adverbial accusative)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; used adverbially as 'truly'
सत्यम्truly
सत्यम्:
कर्म/क्रियाविशेषण (Object/Adverbial accusative)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; repetition for emphasis
वदामिI say
वदामि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pasha

V
Vishnu
B
Brahma
T
Taraka

FAQs

It highlights the inviolability of divine law (satya) and the binding force of boons once granted—power cannot override cosmic order, and truthfulness sustains dharma.

By implying that even great gods honor the structure of boons and destiny, it points devotees toward Saguna Shiva’s role as the ultimate regulator who restores balance when adharma rises—often celebrated through Linga worship as the stable axis of order.

Practice satya (truthfulness) alongside japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a vow-based discipline, remembering that integrity and devotion steady the mind against pride in power.