Next Verse

Shloka 1

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

ब्रह्मोवाच । देवदेव गुह स्वामिञ्शांकरे पार्वतीसुत । न शोभते रणो विष्णु तारकासुरयोर्वृथा

brahmovāca | devadeva guha svāmiñśāṃkare pārvatīsuta | na śobhate raṇo viṣṇu tārakāsurayorvṛthā

Brahmā said: “O Guha, Lord among gods—O master, born of Śaṅkara and son of Pārvatī—this battle between Viṣṇu and Tārakāsura is not becoming; it is futile.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
देव-देवO god of gods
देव-देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (‘देवानां देवः’)
गुहO Guha (Skanda)
गुह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (स्कन्द-नाम)
स्वामिन्O lord
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शांकरेO Śāṅkara (connected with Śaṅkara)
शांकरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशांकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘शंकर-सम्बन्धी’ (epithet)
पार्वती-सुतO son of Pārvatī
पार्वती-सुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पार्वत्याः सुतः)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शोभतेis fitting / shines
शोभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रणःbattle
रणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुO Viṣṇu
विष्णु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तारक-असुरयोःof Tāraka and the demon
तारक-असुरयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तारकः असुरः) + द्विवचन-षष्ठी (‘of Tāraka and the Asura’)
वृथाin vain
वृथा:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: ‘in vain/without purpose’)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

B
Brahma
K
Kartikeya
S
Shiva
P
Parvati
V
Vishnu
T
Tarakasura

FAQs

It highlights that conflict driven by limited power or ego is “vṛthā” (vain); in Shaiva Siddhanta, true victory comes when actions align with Pati (Śiva) and dharma, not merely with might.

By calling Guha “Śāṅkare” and “Pārvatīsuta,” the verse centers divine agency in Śiva’s family and grace; devotion to Saguna Śiva (as Linga and as the Lord who manifests Skanda) is implied as the effective refuge beyond futile struggles.

A practical takeaway is to pacify inner warfare through japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra-bhasma and a Rudrākṣa mala, cultivating surrender so actions are not “vṛthā.”