Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

सा भर्तारमनुप्राप्य किंचित्कालं शुभव्रता । रेमे तेन द्विजश्रेष्ठा नवयौवनशालिनी

sā bhartāramanuprāpya kiṃcitkālaṃ śubhavratā | reme tena dvijaśreṣṭhā navayauvanaśālinī

Having reached her husband, that woman of auspicious vows lived happily with him for some time; O best of the twice-born, she delighted with him, radiant in the freshness of new youth.

साshe
सा:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
अनुप्राप्यhaving reached/attained
अनुप्राप्य:
पूर्वक्रिया (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु) → अनुप्राप्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त-समकक्ष), ल्यप्; पूर्वकालिक क्रिया (having reached)
किंचित्some
किंचित्:
विशेषण (परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय; परिमाण-निर्देश (indeclinable: some/a little)
कालम्time (for a while)
कालम्:
अत्यन्तसंयोग (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; काल-परिमाण (accusative of extent)
शुभव्रताof virtuous vows
शुभव्रता:
कर्तृ-विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्या व्रतं शुभं सा)
रेमेenjoyed/dwelt happily
रेमे:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
तेनwith him
तेन:
सहकारक (सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सह/करण (with him)
द्विजश्रेष्ठाbest among the twice-born (lady)
द्विजश्रेष्ठा:
कर्ता-विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (द्विजेषु श्रेष्ठा)
नवयौवनशालिनीpossessing fresh youth
नवयौवनशालिनी:
कर्तृ-विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव + यौवन + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (नवेन यौवनेन शालिनी)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

FAQs

It affirms that dharmic conduct (śubha-vrata) sanctifies even ordinary household life; harmony with one’s rightful partner becomes a supportive ground for devotion and inner steadiness on the Shaiva path.

While not directly naming Linga worship, the verse reflects the Shiva Purana theme that Saguna Shiva’s grace supports dharma in all āśramas; a vow-filled life in the home can be aligned with regular Linga-pūjā and remembrance of Shiva.

The implied practice is maintaining śubha-vrata—daily purity, truthful living, and steady devotion—supported by simple Shiva upāsanā such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular worship according to one’s capacity.