Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

आदौ यदेषा शिवनाम नारी प्रमादतो वाप्यसती जगाद । तेनेह भूयः सुकृतेन विप्रा महाबलस्थानमवाप दिव्यम्

ādau yadeṣā śivanāma nārī pramādato vāpyasatī jagāda | teneha bhūyaḥ sukṛtena viprā mahābalasthānamavāpa divyam

O brāhmaṇa, because this woman—though not virtuous—at first uttered the sacred Name of Śiva, even if only through carelessness, she thereafter, by that very merit, attained in this world the divine abode known as Mahābala.

ādauin the beginning
ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative singular: 'in the beginning')
yatwhich; that (thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter Acc Sg: 'which/that')
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine Nom Sg)
śiva-nāmathe name ‘Śiva’
śiva-nāma:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (name of Śiva); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter Acc Sg; qualifying 'word/utterance' implied)
nārīwoman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine Nom Sg)
pramādataḥthrough carelessness
pramādataḥ:
Hetu (हेतुः)
TypeNoun
Rootpramāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Ablative singular: 'out of negligence')
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-शब्दः (particle: even/also)
asatīimpure; unchaste; not virtuous
asatī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootasatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine Nom Sg)
jagādauttered; said
jagāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgad (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular)
tenaby that; thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular: 'by that/thereby')
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this world)
bhūyaḥagain; further
bhūyaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/अधिक्यवाचक-अव्यय (again; further; more)
sukṛtenaby merit; by good deeds
sukṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular: 'by merit/good deed')
viprāthe brāhmaṇa woman
viprā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviprā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine Nom Sg; 'brāhmaṇa-woman')
mahā-bala-sthānamthe abode of great power
mahā-bala-sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (place of great power); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter Acc Sg)
avāpaattained
avāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√āp (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular)
divyamdivine
divyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter Acc Sg)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse is a doctrinal statement on nāma-mahātmyam: even inadvertent utterance of ‘Śiva’ becomes sukṛti leading to a divine station (Mahābala).

Significance: Establishes the salvific potency of Śiva-nāma and the accessibility of grace even to the morally fallen; encourages nāma-smaraṇa as a universal upāya.

Mantra: śiva-nāma (the Name ‘Śiva’ is explicitly referenced)

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches the extraordinary purifying power of Śiva-nāma: even an accidental utterance can generate sukṛti (merit) that turns the soul toward Śiva’s grace and upliftment.

In the Kotirudrasaṃhitā’s Jyotirliṅga context, it highlights that Saguna devotion—beginning with the Name of Śiva—connects the devotee to sacred kṣetras and to Śiva’s saving presence, even before formal ritual perfection.

Śiva-nāma-japa (repetition of the Name, such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as a daily practice, especially when visiting Jyotirliṅga-kṣetras like Mahābala, is the key takeaway.