Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

ततो मेषेषु बद्धेषु गोभिस्सह बहिर्व्रजे । निशामुखे तमोऽन्धे हि खड्गमादाय सा ययौ

tato meṣeṣu baddheṣu gobhissaha bahirvraje | niśāmukhe tamo'ndhe hi khaḍgamādāya sā yayau

Then, after the rams had been tied up, she went out of the cattle-pen along with the cows—at the very onset of night, in pitch darkness—taking a sword in her hand.

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थे अव्यय (thereupon/then)
मेषेषुamong the rams/sheep
मेषेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
बद्धेषु(being) tied
बद्धेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; सति-सप्तमी: ‘when (they) were tied’
गोभिःwith cows
गोभिः:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (with)
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (outside)
व्रजेin the cattle-pen / pasture
व्रजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
निशामुखेat the beginning of night
निशामुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निशायाः मुखम् = beginning of night); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तमःdarkness
तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्धेin the blind/dark (time)
अन्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘काले/समये’)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having taken’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva

FAQs

The verse highlights decisive action taken amid darkness and uncertainty, a narrative motif in Shaiva Purana storytelling where crises become catalysts for turning toward Shiva as Pati (the Lord) who guides beings beyond tamas (spiritual darkness) toward clarity and protection.

Though the verse itself is a plot movement, Kotirudra episodes commonly frame human effort within Shiva’s saguna grace—devotees later seek refuge in Shiva (often via Jyotirlinga worship) when worldly danger peaks, underscoring that protection and auspiciousness ultimately flow from Shiva.

As a practical takeaway, one may counter inner 'darkness' (tamas) through steady japa of the Panchakshara—"Om Namaḥ Śivāya"—and, where traditional, wearing Rudraksha and applying Tripuṇḍra to cultivate courage, restraint, and Shiva-centered awareness.