Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

महाबलमाहात्म्यवर्णनम् (Mahābala Māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Mahābala (and Western Sacred Liṅgas)”

माघासितचतुर्दश्यां महाबलसमर्चनम् । विमुक्तिदं विशेषेण सर्वेषां पापिनामपि

māghāsitacaturdaśyāṃ mahābalasamarcanam | vimuktidaṃ viśeṣeṇa sarveṣāṃ pāpināmapi

On the fourteenth day of the dark fortnight in the month of Māgha, the worship of Mahābala is especially liberation-giving—even for all who are burdened with sins.

माघof Māgha (month)
माघ:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘माघस्य’ (समासे पूर्वपद)
असितdark (kr̥ṣṇa)
असित:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअसित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे ‘चतुर्दशी’ इत्यस्य विशेषणत्वेन; समासे पूर्वपद
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
अधिकरण (काल-अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘on the fourteenth (tithi)’
महाबलMahābala
महाबल:
सम्बन्ध (समास-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद (नाम)
समर्चनम्complete worship
समर्चनम्:
कर्ता/कर्म (सन्दर्भानुसार—विधेय/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootसम्-अर्च् (धातु)
Formकृदन्त (ल्युट्-प्रत्ययान्त भाववाचक-नाम); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विमुक्तिदम्granting liberation
विमुक्तिदम्:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootवि + मुक्ति + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—विमुक्तिं ददाति इति (उपपद-तत्पुरुषः)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
क्रियाविशेषण (अव्ययीभावार्थ)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोगः (instrumental used adverbially)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
पापिनाम्of sinners
पापिनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध/निपात (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) समुच्चय/अपवादार्थक

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A specific vrata-kāla is prescribed: worship of Mahābala on Māgha kṛṣṇa-caturdaśī is said to grant vimukti especially—even to sinners—highlighting Śiva’s grace overriding bondage when approached at an auspicious liminal time.

Significance: Establishes an annual/seasonal pilgrimage peak: Māgha dark-14th worship is portrayed as exceptionally potent for pāpa-kṣaya and mokṣa-oriented merit.

Role: liberating

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that sacred timing (Māgha kṛṣṇa-caturdaśī) intensifies the fruit of Śiva-bhakti: worship of Mahābala becomes a direct cause for vimukti (liberation), overriding even heavy sinful burdens through Śiva’s grace.

“Mahābala” points to Saguna Śiva approached through concrete worship (arcana). In Shaiva Siddhanta terms, devotion to the manifested Lord (often as the Śiva-liṅga) becomes the means by which Pati (Śiva) releases the paśu (bound soul) from pāśa (bondage).

Perform Śiva-arcana on Māgha kṛṣṇa-caturdaśī (Mahāśivarātri-like observance): keep vrata/fasting as able, offer water/bilva to the liṅga, and repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a prayer for purification and mokṣa.