Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नन्दिकेश्वरशिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

The Māhātmya of the Nandikeśvara Śiva-liṅga

सूत उवाच । साधु पृष्टमृषिश्रेष्ठा नन्दिकेशाश्रितं वचः । तदहं कथयाम्यद्य श्रवणात्पुण्यवर्द्धनम्

sūta uvāca | sādhu pṛṣṭamṛṣiśreṣṭhā nandikeśāśritaṃ vacaḥ | tadahaṃ kathayāmyadya śravaṇātpuṇyavarddhanam

Sūta said: “O best of sages, you have asked well—words grounded in Nandikeśa. Therefore today I shall recount it; by merely hearing it, one’s merit (puṇya) is increased.”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साधुwell (good)
साधु:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रशंसा-अव्यय (indeclinable of approval: well/indeed)
पृष्टम्(it is) asked
पृष्टम्:
Karma (कर्म; प्रश्नवस्तु)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here used predicatively ‘asked’
ऋषिश्रेष्ठाःO best sages
ऋषिश्रेष्ठाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; ऋषि + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन; ‘श्रेष्ठाः ऋषयः’ (O best of sages)
नन्दिकेशाश्रितम्concerning Nandikeśa
नन्दिकेशाश्रितम्:
Karma (कर्म; वचसः विशेषण)
TypeAdjective
Rootनन्दिकेश-आश्रित (प्रातिपदिक; नन्दिकेश + आश्रित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (आ-श्रि धातु) ‘resting on/pertaining to Nandikeśa’
वचःspeech/statement
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here object of ‘kathayāmi’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कथयामिtell/narrate
कथयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday/now
अद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: today/now)
श्रवणात्from/by hearing
श्रवणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; कारण/हेतु (because of hearing)
पुण्यवर्द्धनम्increasing merit
पुण्यवर्द्धनम्:
Karma (कर्म; वचसः विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य-वर्द्धन (प्रातिपदिक; पुण्य + वर्द्धन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the narration/statement)

Suta Goswami

Sthala Purana: Programmatic narration marker: Sūta affirms the question and promises a puṇya-increasing account ‘grounded in Nandikeśa’. This is a standard Purāṇic framing for a forthcoming māhātmya/itihāsa.

Significance: Establishes śravaṇa (hearing) itself as a sādhana that increases puṇya—preparatory to grace—mirroring Purāṇic pedagogy where kathā-śravaṇa is a devotional act.

Role: teaching

N
Nandikeshvara (Nandi)

FAQs

The verse highlights śravaṇa (devout listening) as a primary Shaiva practice: hearing authentic teachings connected to Shiva’s attendants like Nandikeśa purifies the mind and increases puṇya, preparing the seeker for bhakti and liberation under Pati (Shiva).

By emphasizing a Nandikeśa-rooted teaching and the merit gained through hearing, the verse frames Linga/Saguna-Shiva worship as something learned through faithful transmission—listening to Shiva-kathā leads to correct devotion, pilgrimage, and ritual understanding in the Kotirudra context.

The implied practice is regular śravaṇa of Shiva Purana (Shiva-kathā) with devotion; as a takeaway, one may listen while mentally repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating steadiness and purity.