Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

श्वेतवर्णा तदा सा गौर्द्रुतं श्यामा व्यदृश्यत । अहो च दृश्यतां लोकाश्चुक्रुशुश्च परस्परम्

śvetavarṇā tadā sā gaurdrutaṃ śyāmā vyadṛśyata | aho ca dṛśyatāṃ lokāścukruśuśca parasparam

Then that cow, which had been white in color, suddenly appeared dark. “Ah! Just look!”—the people cried out to one another in astonishment.

श्वेत-वर्णाwhite-colored
श्वेत-वर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘श्वेतः वर्णः यस्याः सा’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गवः)
तदाthen
तदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक
साshe/that (cow)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: ‘quickly’)
श्यामाdark/black
श्यामा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गवः)
व्यदृश्यतwas seen/appeared
व्यदृश्यत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-दृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (was seen/appeared)
अहोoh!
अहो:
Sambodhana/Prayoga (सम्बोधन/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय, विस्मय/उद्गार (interjection: ‘oh!’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
दृश्यताम्let (it) be seen / behold
दृश्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (let it be seen / behold!)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
चुक्रुशुःcried out
चुक्रुशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
परस्परम्to one another
परस्परम्:
Sampradana/Pratiyogin (सम्प्रदान/प्रतियोगिन्)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय, परस्पर-भाववाचक (reciprocal adverb: ‘to one another’)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: A sudden color-change (white → dark) functions as an adbhuta-lakṣaṇa (portent) indicating hidden divinity or curse/boon dynamics; in Purāṇic sthala narratives, such a sign often precedes revelation of a deity, a tīrtha, or a liṅga’s power.

Significance: Portents awaken śraddhā and redirect attention from mundane causality to daiva; prepares the audience for a sacral interpretation and subsequent remedial worship.

Shakti Form: Durgā

Role: teaching

FAQs

The sudden transformation functions as a divine portent—an outward sign that unseen Śiva-śakti is at work, drawing the minds of ordinary people from mere appearances toward reverence and inquiry.

In Kotirudra narratives, extraordinary changes in the world often precede recognition of a sacred presence connected to a Jyotirlinga; such signs turn the crowd toward Saguna Shiva—Śiva approachable through holy places and worship—before deeper understanding arises.

The takeaway is attentive remembrance: when encountering a sacred sign at a tīrtha, respond with śraddhā—mentally repeating the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering simple devotion rather than skepticism or distraction.