Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

सूत उवाच । एवं पुत्रवचः श्रुत्वा तन्माता दुःखसंयुता । निःश्वस्याति तदा धेनुर्वत्सं वचनमब्रवीत्

sūta uvāca | evaṃ putravacaḥ śrutvā tanmātā duḥkhasaṃyutā | niḥśvasyāti tadā dhenurvatsaṃ vacanamabravīt

Sūta said: Having thus heard her son’s words, his mother—overcome with sorrow—sighed deeply. Then the cow spoke these words to her calf.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person, Singular
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
putra-vacaḥthe son's words
putra-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः: तत्पुरुष (genitive: 'son's words')
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय)
tat-mātāhis mother
tat-mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः: तत्पुरुष ('his mother')
duḥkha-saṃyutāafflicted with sorrow
duḥkha-saṃyutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + saṃyuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective agreeing with tat-mātā; समासः: तत्पुरुष ('joined with sorrow')
niḥśvasyātisighs
niḥśvasyāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootniḥ + śvas (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
dhenuḥthe cow
dhenuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vatsamthe calf
vatsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vacanamspeech; words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Suta
D
Dhenu (cow)
V
Vatsa (calf)

FAQs

It highlights the tender dharmic mood of compassion and responsiveness: sorrow is acknowledged, and right speech is offered in response—qualities that purify the heart and prepare it for Shiva-bhakti and grace.

Though not directly naming the Liṅga here, the Purana’s narrative method uses human (and symbolic) emotions to mature devotion; such softened, sattvic awareness becomes fit for Saguna Shiva worship and for receiving the Jyotirlinga-related teachings of the Koṭirudrasaṃhitā.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) and mindful, truthful speech in distress; as a Shaiva takeaway, one may accompany such listening with silent japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to steady the mind.