Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

स उवाच प्रियां स्वीयां दृष्ट्वा गामंगणे स्थिताम् । अदुग्धां खेदनिर्विण्णो दोग्धुकामो मुनीश्वराः

sa uvāca priyāṃ svīyāṃ dṛṣṭvā gāmaṃgaṇe sthitām | adugdhāṃ khedanirviṇṇo dogdhukāmo munīśvarāḥ

Seeing his beloved cow standing in the courtyard, still unmilked, the great sage—wearied and distressed—spoke, desiring to milk her.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रियाम्(to) his beloved/wife
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्वीयाम्his own
स्वीयाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (प्रियाम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
गाम्the cow
गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अङ्गणेin the courtyard
अङ्गणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थिताम्standing/placed
स्थिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गाम्)
अदुग्धाम्unmilked
अदुग्धाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुह् (धातु) + क्त (कृदन्त) (नञ्-पूर्वक)
Formनञ्-समासपूर्वक-विशेषणम्; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गाम्)
खेद-निर्विण्णःdistressed and dejected
खेद-निर्विण्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootखेद (प्रातिपदिक) + निर्विण्ण (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (खेदेन निर्विण्णः)
दोग्धु-कामःdesiring to milk
दोग्धु-कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदोग्धु (दुह्-धातोः तुमुन्/तुमर्थ-रूप) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दोग्धुं कामः)
मुनीश्वराःO lords of sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (मुनीनां ईश्वराः); संबोधनार्थे बहुवचन-प्रयोगः (हे मुनीश्वराः)

Suta Goswami (narrator, conveying the episode to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: nurturing

Offering: naivedya

C
cow
S
sage

FAQs

It highlights dharmic attentiveness: even a sage feels concern when a rightful duty is left undone. In Shaiva thought, such mindful responsibility can become seva offered to Pati (Shiva) when performed without ego.

Though the verse is domestic in setting, it supports the Shiva Purana’s teaching that Saguna Shiva is approached through disciplined, sattvic living—turning ordinary actions into reverent service that prepares the mind for Linga worship.

The takeaway is mindful karma-yoga: perform daily duties with purity and remembrance—mentally repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) while acting—so action becomes worship.