Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

सूत उवाच । एवं श्रुत्वा स्वपुत्रस्य वचनं ज्ञानगर्भितम् । पुत्रशोकान्विता दीना सा च गौरब्रवीदिदम्

sūta uvāca | evaṃ śrutvā svaputrasya vacanaṃ jñānagarbhitam | putraśokānvitā dīnā sā ca gaurabravīdidam

Sūta said: Having thus heard her own son’s words—filled with spiritual discernment—Gaurī, afflicted by grief for her child and overcome with sorrow, spoke these words.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/त्वान्त), पूर्वकालिक
स्व-पुत्रस्यof her own son
स्व-पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—कर्मधारय (स्वः पुत्रः)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ज्ञान-गर्भितम्filled with wisdom
ज्ञान-गर्भितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + गर्भित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (ज्ञानेन गर्भितम् = filled with knowledge)
पुत्र-शोक-अन्विताafflicted with grief for (her) son
पुत्र-शोक-अन्विता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (पुत्रस्य शोकः तेन अन्विता)
दीनाwretched
दीना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्spoke/said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः—आ (आब्रवीत्)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It contrasts jñāna (wisdom-filled counsel) with human sorrow, showing that even exalted beings like Gaurī move through grief—yet the narrative turns grief into a doorway for higher Shaiva understanding and dharmic action.

As a narrative bridge, it prepares for Gaurī’s response within a Saguna-Shiva devotional framework: emotions and relationships are not rejected, but refined into devotion that ultimately points toward Shiva’s grace and liberation.

The verse implies cultivating steadiness in sorrow through remembrance of Shiva—practically expressed in japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and prayerful surrender, even when the story context is emotionally intense.