Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

हसता क्रियते कर्म रुदता परिभुज्यते । दुःखदाता न कोप्यस्ति सुखदाता न कश्चन

hasatā kriyate karma rudatā paribhujyate | duḥkhadātā na kopyasti sukhadātā na kaścana

Actions are performed even while one laughs, and their fruits are inevitably experienced even while one weeps. No one else is truly the giver of sorrow, and no one else the giver of happiness—these arise from one’s own karma under the unfailing ordinance of Mahādeva (Śiva).

hasatāwhile laughing / by laughing
hasatā:
Karana (करण)
TypeVerb
Roothasat (कृदन्त; √has)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present participle); पुं/नपुंसक; तृतीया (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular): ‘by one who laughs/while laughing’
kriyateis done
kriyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलकारः—लट् (Present); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्; प्रयोगः—कर्मणि (Passive): ‘is done’
karmaaction/deed
karma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
rudatāwhile crying / by crying
rudatā:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootrudat (कृदन्त; √rud)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present participle); तृतीया (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular): ‘by one who cries/while crying’
paribhujyateis experienced/undergone
paribhujyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलकारः—लट् (Present); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्; उपसर्गः—परि; प्रयोगः—कर्मणि (Passive): ‘is fully experienced’
duḥkha-dātāa giver of sorrow
duḥkha-dātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + dātṛ (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (Determinative): ‘giver of sorrow’; पुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
kaḥanyone (who)
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Interrogative/indefinite in negation); पुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
apiat all
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (Particle); ‘even/at all’ (with negation)
astiexists/is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलकारः—लट् (Present); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
sukha-dātāa giver of happiness
sukha-dātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + dātṛ (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (Determinative): ‘giver of happiness’; पुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
kaścanaanyone whatsoever
kaścana:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootka (प्रातिपदिक) + cana (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (Indefinite pronoun); पुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative/1st); एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya within the Kotirudrasaṃhitā flow)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches karmic accountability: worldly joy and sorrow are not “given” by others but unfold from one’s own past actions, while Shiva remains the supreme regulator (Pati) whose order makes karma bear fruit—prompting detachment, repentance, and devotion.

By removing blame and resentment, the devotee turns inward and seeks refuge in Saguna Shiva as the compassionate Lord of the Linga, praying for purification of karma and steadiness of mind during Jyotirlinga worship and pilgrimage.

Practice japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha, offering the day’s actions to Shiva and accepting results as prārabdha—reducing agitation and strengthening vairāgya.