ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्
Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven
श्रूयतां पुत्र मे दुःखं वक्तुं शक्नोम्यहं न हि । दुष्टेन ताडितत्वं च तेन दुःखं ममाप्यभूत्
śrūyatāṃ putra me duḥkhaṃ vaktuṃ śaknomyahaṃ na hi | duṣṭena tāḍitatvaṃ ca tena duḥkhaṃ mamāpyabhūt
Listen, my son, to my sorrow; truly I cannot speak it in full. I was struck by a wicked one, and because of that, grief has arisen within me as well.
A distressed parent/elder (narrative speaker within Kotirudrasaṃhitā, as recounted by Suta Goswami)
Tattva Level: pashu
The verse highlights the raw human experience of duḥkha caused by adharma, preparing the listener to seek the higher refuge of Pati (Lord Shiva), whose grace restores steadiness and dharma when the world inflicts injury.
In Kotirudrasaṃhitā, such confessions of suffering often function as the narrative doorway to taking shelter in Saguna Shiva—approaching the Linga as the compassionate, accessible form through which Shiva’s protection and purification are received.
A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and seek inner protection through Shiva-bhakti; if following Shiva Purana custom, one may also take up Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as supports for remembrance.