Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

ब्राह्मणीमरणवर्णनम् (Account of the Brahmin Woman’s Death) — within Nandikeśvara-māhātmya

कदाचित्क्रियमाणा सा विविधं पुण्यमाचरत् । न मृता दैवयोगेन द्विजपत्नी च सा द्विजाः

kadācitkriyamāṇā sā vividhaṃ puṇyamācarat | na mṛtā daivayogena dvijapatnī ca sā dvijāḥ

Once, as circumstances unfolded, she engaged in many kinds of meritorious observances. By the workings of destiny she did not die; that brāhmaṇa’s wife remained alive, O brāhmaṇas.

kadācitonce/sometime
kadācit:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
kriyamāṇābeing engaged in doing (acts)
kriyamāṇā:
Karta (कर्ता) (as subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkriyamāṇa (प्रातिपदिक; from √kṛ कृ धातु)
FormPresent passive participle (शानच्), Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; agrees with sā
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
vividhamvarious
vividham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of puṇyam
puṇyammerit/pious act
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ācaratpractised/performed
ācarat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (ā-√car चर्) (धातु)
FormLaṅ (लङ्) past/imperfect, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (प्रतिषेध-निपात) negation
mṛtādead
mṛtā:
Kriyā-samānādhikaraṇa (predicate)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; from √mṛ मृ धातु)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; predicate adjective of sā
daiva-yogenaby divine dispensation
daiva-yogena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; tatpuruṣa ‘daivasya yogaḥ’ = divine conjunction; instrumental of cause (हेतु-तृतीया)
dvija-patnīthe Brahmin’s wife
dvija-patnī:
Karta (कर्ता) / apposition
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
dvijāḥO Brahmins
dvijāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (8th/सम्बोधन), Bahuvacana (बहुवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: liberating

FAQs

The verse highlights the interplay of personal effort (puṇya through dharmic acts) and daiva (destiny), implying that life is preserved for a higher spiritual unfolding—often to bring the soul toward Shiva’s grace and right worship.

In Kotirudra contexts, continued life by “daiva-yoga” commonly serves the narrative purpose of enabling pilgrimage, vows, and eventual approach to Shiva’s saguna form—especially through Jyotirlinga darśana and prescribed observances.

The direct takeaway is to persist in “vividhaṃ puṇyam”—vows, charity, purity, and Shiva-oriented worship; practically this aligns with regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined vrata conduct when undertaken.