Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ब्राह्मणीमरणवर्णनम् (Account of the Brahmin Woman’s Death) — within Nandikeśvara-māhātmya

स्वीयं च रक्षितं किंचिद्धनं मरणहेतवे । ततश्च द्विजपत्नी हि कियत्कालं मृता च सा

svīyaṃ ca rakṣitaṃ kiṃciddhanaṃ maraṇahetave | tataśca dvijapatnī hi kiyatkālaṃ mṛtā ca sā

And she kept back a little of her own wealth for the sake of death (as a reserve meant for her final rites). After that, the brāhmaṇa’s wife indeed remained dead for some time.

svīyamone’s own
svīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvīya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of dhanaṃ
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
rakṣitamkept/guarded
rakṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakṣita (प्रातिपदिक; from √rakṣ रक्ष् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with dhanaṃ
kiṃcitsome/a little
kiṃcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkimcit (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; indefinite pronoun used adjectivally
dhanamwealth
dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
maraṇa-hetavefor (as) the cause of death
maraṇa-hetave:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; tatpuruṣa ‘maraṇasya hetuḥ’ (cause of death); dative of purpose (प्रयोजन-चतुर्थी)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anantara (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
dvija-patnīthe Brahmin’s wife
dvija-patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘dvijasya patnī’
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta
kiyat-kālamfor how long a time / for some time
kiyat-kālam:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootkiyat (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; tatpuruṣa; accusative of duration (कालावधि-द्वितीया)
mṛtādead
mṛtā:
Kriyā-samānādhikaraṇa (predicate)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; from √mṛ मृ धातु)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; predicate adjective of sā
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative pronoun

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights human mortality and the inevitability of death, urging dharmic preparedness and detachment—themes that, in Shaiva thought, mature the soul (paśu) toward reliance on Pati (Shiva) rather than on possessions.

Within Kotirudra’s Jyotirlinga setting, the narrative backdrop reminds devotees that worldly supports fail at death, whereas refuge in Saguna Shiva through Jyotirlinga worship and remembrance is upheld as spiritually protective and liberating.

The verse indirectly encourages death-awareness and dharmic readiness; a Shaiva takeaway is steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular Shiva-puja so that one’s mind rests in Shiva when confronted with impermanence.