Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Śiva-jñāna and the Non-dual Vision of a Śiva-maya Universe (शिवज्ञानम्—सर्वं शिवमयम्)

मया चैव भवद्भ्यश्च भवद्भिर्लोकहेतवे । स्थापनीयं प्रयत्नेन शिवप्राप्तिकरं च तत्

mayā caiva bhavadbhyaśca bhavadbhirlokahetave | sthāpanīyaṃ prayatnena śivaprāptikaraṃ ca tat

“By me, and also by you all—for the welfare of the world—this must be established with earnest effort; for that act becomes a means to attain Lord Śiva.”

मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
भवद्भ्यःto you (honorific, plural)
भवद्भ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष आदरसूचक सर्वनाम, पुँलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी-विभक्ति (Ablative/Dative 5th/4th), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (to you) अपेक्षिता
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भवद्भिःby you
भवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष आदरसूचक सर्वनाम, पुँलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
लोकहेतवेfor the welfare/cause of the world
लोकहेतवे:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootलोक + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समास: लोकस्य हेतुः (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्थापनीयम्to be established
स्थापनीयम्:
Karya (कार्य/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त विध्यर्थक/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/रीतिवाचक
शिवप्राप्तिकरम्bringing attainment of Śiva
शिवप्राप्तिकरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + प्राप्ति + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समास: शिवस्य प्राप्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + कर (उपपद-तत्पुरुष: 'causing')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that (thing/teaching)
तत्:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (refers to the teaching/practice)

Lord Shiva (inferred, instructing devotees regarding sacred establishment for loka-kalyāṇa within Kotirudrasaṃhitā’s Jyotirlinga context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General Jyotirliṅga logic: establishing/enshrining Śiva’s presence for loka-kalyāṇa; the verse reads like an injunction to found/maintain a Śiva-sthāpana that becomes a vehicle of Śiva-prāpti.

Significance: Stresses public benefit (loka-hetu): creating a stable locus for darśana, pūjā, and śiva-smaraṇa that ripens into Śiva’s grace.

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that establishing Śiva’s sacred presence (especially through Linga/Jyotirlinga-centered worship) is both loka-kalyāṇa (world-welfare) and a direct sādhana that leads to Śiva-prāpti—attainment of Śiva through devotion, right action, and His grace.

“Sthāpanīyam” points to consecration/establishment of a worshipful form—classically the Śiva-liṅga—through which devotees approach Saguna Śiva with pūjā, mantra, and service, and thereby are led toward Śiva-realization.

The takeaway is diligent Linga-sthāpana and sustained worship: daily abhiṣeka, mantra-japa (especially Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”), and temple/service-oriented devotion performed for the benefit of all beings.