Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śiva-jñāna and the Non-dual Vision of a Śiva-maya Universe (शिवज्ञानम्—सर्वं शिवमयम्)

यथाऽऽदर्शस्वरूपे च स्वीयरूपं प्रदृश्यते । तथा सर्वत्रगं शम्भु पश्यतीति सुनिश्चितम्

yathā''darśasvarūpe ca svīyarūpaṃ pradṛśyate | tathā sarvatragaṃ śambhu paśyatīti suniścitam

Just as one’s own form is seen in a mirror, so it is certain that Śambhu—who pervades everywhere—may be beheld as present in all places and in all things.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक/यथार्थसूचक (indeclinable; comparative/‘just as’)
आदर्श-स्वरूपेin the form of a mirror
आदर्श-स्वरूपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootādarśa (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (आदर्शस्य स्वरूपे)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
स्वीय-रूपम्one’s own form
स्वीय-रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvīya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (स्वीयं रूपम्)
प्रदृश्यतेis seen/appears
प्रदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तथार्थक/तुल्यतासूचक (indeclinable; ‘so/in the same way’)
सर्वत्र-गम्all-pervading
सर्वत्र-गम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarvatra (अव्यय) + gam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वत्र गच्छति इति/सर्वत्रगः)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
सुनिश्चितम्is firmly ascertained
सुनिश्चितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + niścita (कृदन्त; √ni√ci)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘well-determined/ascertained’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches Shiva-darśana: when the mind becomes clear and steady, Śiva is recognized as the all-pervading Reality—seen everywhere, as effortlessly as one sees oneself in a clean mirror.

The Liṅga offers a focused, saguna support for devotion; through such worship the devotee’s awareness is refined until the same Śiva is apprehended as sarvatraga (omnipresent), not limited to a single shrine.

Purifying practices that ‘polish the mirror’ of awareness are implied—steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), dhyāna on Śiva/Śiva-liṅga, and living with devotion and restraint so the omnipresent Śambhu is perceived in all.