Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śiva–Hari–Rudra–Vidhīnāṃ Tattva-nirṇayaḥ

Identity of Śiva, Viṣṇu, Rudra, and Brahmā; Nirguṇa–Saguṇa Reconciliation

पञ्चकोशीति विख्याता काशी सर्वातिवल्लभा । व्याप्तं च सकलं ह्येतत्तज्जलं विश्वतो गतम्

pañcakośīti vikhyātā kāśī sarvātivallabhā | vyāptaṃ ca sakalaṃ hyetattajjalaṃ viśvato gatam

Kāśī, renowned as the Pañcakośī, is supremely beloved above all. Truly, this entire region is pervaded by Śiva’s sanctity, and its sacred waters spread in every direction, reaching throughout the world.

pañcakośī(the place) called ‘Pañcakośī’
pañcakośī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpañca + kośī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्विगु-समास (pañca-kośī)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-इत्यादि अव्यय; quotative particle (उद्धरणसूचक)
vikhyātārenowned, known as
vikhyātā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvi + khyā (धातु) → vikhyāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘renowned/called’
kāśīKāśī
kāśī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvātivallabhāmost beloved of all
sarvātivallabhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + ati + vallabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/अव्ययपूर्वपद (ati-vallabhā) with sarva- intensifier
vyāptampervaded, filled
vyāptam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootvi + āp (धातु) → vyāpta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative ‘pervaded’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sakalamentire
sakalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘entire’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
etatthis
etat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/demonstrative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (sandhi-split from etat-tat-jalam)
jalamwater
jalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
viśvataḥeverywhere, on all sides
viśvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootviśvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘from all sides/everywhere’
gatamgone, spread
gatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘gone/spread’

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Saṃhitā account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is praised as Śiva’s most प्रिय क्षेत्र; the Pañcakośī-kṣetra is described as pervaded by Śiva’s sanctity, with its tīrtha-waters and merit radiating universally—an idiom for the inexhaustible kṣetra-māhātmya of Viśveśvara/Viśvanātha.

Significance: Pañcakośī-yātrā and Kāśī-vāsa are extolled as exceptionally grace-bearing: purification of pāśa (bondage), intensification of bhakti, and eligibility for Śiva’s anugraha (often framed as liberation in Kāśī).

Type: stotra

S
Shiva
K
Kashi

FAQs

It proclaims Kāśī as the Pañcakośī—Śiva’s most cherished sacred field—whose sanctity pervades the whole region, indicating that contact with Kāśī (and its tīrtha-waters) powerfully supports purification and liberation-oriented devotion to Pati (Śiva).

By praising Kāśī’s all-pervading holiness and its waters’ far-reaching merit, the verse frames Kāśī as a prime kṣetra for Saguna Śiva worship—especially Linga-darśana, abhiṣeka, and tīrtha-sevā—where Śiva’s grace is considered readily accessible.

Undertake Pañcakośī-yātrā with Linga-darśana and abhiṣeka using tīrtha-water, while maintaining japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and a devotional, purity-focused discipline.