Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Mukti-bheda-nirūpaṇa (Classification of Liberation) and Śiva as the Sole Bestower of Mokṣa

भक्तिज्ञाने न भिन्ने हि शंभुना वर्णिते द्विजाः । तस्माद्भेदो न कर्तव्यस्तत्कर्तुस्सर्वदा सुखम्

bhaktijñāne na bhinne hi śaṃbhunā varṇite dvijāḥ | tasmādbhedo na kartavyastatkartussarvadā sukham

O twice-born sages, Śambhu has indeed declared that devotion (bhakti) and spiritual knowledge (jñāna) are not truly separate. Therefore no division should be made between them; for the one who practices them in harmony, there is happiness at all times.

भक्ति-ज्ञानेin devotion and knowledge
भक्ति-ज्ञाने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन/एकवचन-रूपे (समाहारद्वन्द्वे एकवचनं सामान्यं); here: Locative (in devotion and knowledge); द्वन्द्व ‘भक्ति च ज्ञानं च’
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
भिन्नेdifferent/separate
भिन्ने:
अवस्था (State/predicative)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन/बहुवचन-रूपे; here agreeing with bhaktijñāne (locative): ‘being different/separate’
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; emphasis (‘indeed’)
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
वर्णितेwhen described
वर्णिते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeVerb
Rootवर्ण् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन; locative absolute with bhaktijñāne: ‘when described’
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
सम्बोधन (Address/Vocative function)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Vocative-like address in context though form = nominative plural
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
हेतु/अपादान (Cause; Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th), एकवचन; Ablative singular
भेदःdifference/distinction
भेदः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कर्तव्यःshould be made
कर्तव्यः:
विधेय (Predicate/obligation)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘to be done/should be made’
तत्-कर्तुःfor that doer/practitioner
तत्-कर्तुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular; तत्पुरुष ‘तस्य कर्ता’
सर्वदाalways
सर्वदा:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘always’
सुखम्happiness/ease
सुखम्:
विधेय (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st)/द्वितीया (2nd), एकवचन; here predicate nominative: ‘(it is) happiness/ease’

Suta Goswami (narrating Shiva’s teaching to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva (Śambhu)

FAQs

It teaches that in Shaiva understanding, true devotion to Shiva naturally matures into liberating knowledge, and genuine knowledge culminates in devotion—so separating the two creates an artificial split on the path to moksha.

Linga worship expresses bhakti through form and ritual, while contemplation of Shiva as the supreme Pati (Lord) yields jñāna; this verse affirms that both together complete Shaiva sadhana rather than competing as separate approaches.

Unite mantra-japa (especially Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and Linga-puja with reflective inquiry into Shiva’s nature as Pati; practice devotion outwardly and insight inwardly as one integrated discipline.