Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

तच्छ्रुत्वा व्याधवचनं हरिणो हृष्टमानसः । द्रुतमेव च तं व्याधं वचनं चेदमब्रवीत्

tacchrutvā vyādhavacanaṃ hariṇo hṛṣṭamānasaḥ | drutameva ca taṃ vyādhaṃ vacanaṃ cedamabravīt

Hearing the hunter’s words, the deer became joyful at heart. Without delay, he addressed that hunter and spoke these words.

tatthat (it)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal form; prior action ‘having heard’
vyādha-vacanamthe hunter’s words
vyādha-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘vyādhasya vacanam’
hariṇaḥthe deer
hariṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothariṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hṛṣṭa-mānasaḥwith a delighted mind
hṛṣṭa-mānasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक, √hṛṣ धातु) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ‘hṛṣṭaṃ mānasaṃ yasya’ (joyful-minded)
drutamquickly
drutam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vyādhamthe hunter
vyādham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vacanamspeech; words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The deer’s sudden joy upon hearing the hunter’s motive signals an inner turning: the situation becomes a vehicle for instruction. This anticipates Śiva’s mode of grace—teaching arising from unlikely mouths—echoing the Dakṣiṇāmūrti archetype of silent/skillful instruction.

Significance: Encourages pilgrims to see Śiva’s grace operating through reversals: the weak may become teacher, and peril may become the doorway to dharma.

Type: stotra

Role: teaching

H
Hunter
D
Deer

FAQs

It highlights the Shaiva principle that śravaṇa (hearing) can awaken inner purity and receptivity even in unlikely circumstances; a softened heart becomes ready for dharma and devotion toward Pati (Shiva).

Though the verse is narrative, it sets up a turning point where right speech and right intention arise after hearing; in Jyotirlinga-centered Kotirudra context, such inner readiness leads one toward Saguna Shiva worship through pilgrimage, reverence, and discipline.

The implied practice is śravaṇa and immediate dharmic response—regular listening/recitation of Shiva-kathā and then acting promptly with restraint and reverence; this supports mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) as the next natural step.