Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

निरन्तरं वने गत्वा मृगान्हन्ति स्म नित्यशः । चौर्य्यं च विविधं तत्र करोति स्म वने वसन्

nirantaraṃ vane gatvā mṛgānhanti sma nityaśaḥ | cauryyaṃ ca vividhaṃ tatra karoti sma vane vasan

He would go ceaselessly into the forest and, day after day, kill deer; and dwelling there in the woods, he would also commit theft of many kinds.

निरन्तरम्continuously
निरन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative); अव्ययप्राय प्रयोग
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (अनुबन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
मृगान्deer/animals
मृगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
हन्तिkills
हन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्मused to (marker)
स्म:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थे लट्-प्रयोगे स्म-निपात (past-habitual marker)
नित्यशःdaily/always
नित्यशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: repeatedly/always)
चौर्यम्theft
चौर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
विविधम्various
विविधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘चौर्यम्’)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
करोतिdoes/commits
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्मused to (marker)
स्म:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थे लट्-प्रयोगे स्म-निपात (past-habitual marker)
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वसन्dwelling (while living)
वसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse intensifies the depiction of pāśa as karma-bandha through habitual हिंसा (violence) and steya (theft).

Significance: Instructional: shows how repeated acts (abhyāsa) thicken karmic bonds—setting up the later contrast of Śiva’s grace.

FAQs

It establishes the character’s ongoing pāpa-karma (violence and stealing), setting the karmic backdrop against which Shiva’s grace and the possibility of purification through right turning (śaraṇāgati and devotion) can later be shown.

By highlighting habitual wrongdoing, the text prepares the contrast central to many Jyotirliṅga narratives: even those burdened by grave actions can be redirected when they approach Saguna Shiva (Liṅga) with repentance, service, and sincere worship.

This verse itself prescribes no ritual, but its implied takeaway is to abandon हिंसा (violence) and चोरी (theft), adopt self-restraint, and turn to Shiva-upāsanā such as japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as part of a purificatory path.