Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

अत्रिरुवाच । प्रिये सुन्दरि त्वं सत्यमथ वाचं व्यलीककाम् । ब्रवीषि च यथार्थं त्वं न मन्ये दुर्लभन्त्विदम्

atriruvāca | priye sundari tvaṃ satyamatha vācaṃ vyalīkakām | bravīṣi ca yathārthaṃ tvaṃ na manye durlabhantvidam

Atri said: “Beloved, fair one, you speak words that are truthful and free from deceit; indeed, you speak rightly. Yet I do not consider this matter to be easily attainable.”

अत्रिःAtri
अत्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/nominative), एकवचन
सत्यम्truthfully
सत्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative: ‘truly’)
अथnow, then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रारम्भार्थक अव्यय (particle: ‘then/now’)
वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
व्यलीककाम्deceptive, false-intending
व्यलीककाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यलीक (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): व्यलीकं (असत्यं/कपटम्) कामयते इति/व्यलीककामः; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of वाचम्)
ब्रवीषिyou speak
ब्रवीषि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यथार्थम्truthfully, as it is
यथार्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootयथार्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: ‘as it is/truly’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
मन्येI think
मन्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
दुर्लभम्difficult to obtain
दुर्लभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of इदम्)
तुindeed, however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन

Sage Atri

Tattva Level: pashu

Significance: Frames the devotee’s discernment: even when truth is spoken, the fruit (tīrtha/śiva-prasāda) is ‘durlabha’ without the removal of concealment (tirodhāna) by grace.

Role: teaching

A
Atri

FAQs

The verse highlights a Shaiva ethical foundation: truthful, non-deceptive speech is praised, yet Atri reminds that the highest spiritual attainment (grace, realization, or the intended sacred objective) is still “durlabha”—won through sustained purity, discipline, and Shiva’s anugraha (grace).

Linga-worship in the Shiva Purana is not merely external; it requires inner alignment. ‘Vyalīka-kām’ (free from deceit) and ‘yathārtha’ (truthful) indicate the devotee’s sincerity—an essential qualification for fruitful Saguna Shiva worship and for receiving the Linga’s sanctifying power.

A practical takeaway is satya (truthfulness) and avyalīkatā (non-deceit) as a vrata-like discipline before japa of “Om Namaḥ Śivāya,” applying vāk-śuddhi (purity of speech) alongside regular worship, bhasma/tripuṇḍra, and devotion.