Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

अनसूयोवाच । शंकरस्य प्रतापाच्च तवैव सुकृतैस्तथा । गंगा समागतात्रैव तदीयं सलिलन्त्विदम्

anasūyovāca | śaṃkarasya pratāpācca tavaiva sukṛtaistathā | gaṃgā samāgatātraiva tadīyaṃ salilantvidam

Anasūyā said: “By the majesty of Śaṅkara, and also by your own accumulated merit, the Gaṅgā has come here herself; this water is truly her sacred stream.”

अनसूयाAnasūyā
अनसूया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
प्रतापात्from (the) power/glory
प्रतापात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तवof you, your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
सुकृतैःby good deeds/merits
सुकृतैः:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/so/also’)
गंगाGaṅgā
गंगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समागताhas arrived
समागता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having come/arrived’
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
तदीयम्belonging to her/that (Gaṅgā’s)
तदीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतदीय (प्रातिपदिक; तद्-सम्बन्धी)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of सलिलम्)
सलिलम्water
सलिलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संकेतवाचक

Anasūyā

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Gaṅgā’s presence is explained as arising from Śaṅkara’s śakti (pratāpa) together with the recipient’s sukṛta; the verse frames Gaṅgā as a grace-mediated tīrtha rather than a geographically fixed river.

Significance: Darśana/saṅga of Gaṅgā-water is treated as direct access to tīrtha-phala through Śiva’s anugraha; it implies purification (mala-kṣaya) and upliftment of the bound soul (paśu) when grace descends into accessible form.

Role: nurturing

S
Shiva
G
Ganga
S
Shankara

FAQs

The verse teaches that sacredness is revealed through Śiva’s anugraha (grace) and the devotee’s sukṛta (merit): the Gaṅgā’s purifying presence is not merely physical but a sign of Śaṅkara’s beneficent power manifesting for the seeker.

In Kotirudra narratives tied to Jyotirliṅga pilgrimage, tirtha-water is used in abhiṣeka and purification; the verse frames such worship as effective because Saguna Śiva (Śaṅkara) actively bestows sanctity and makes holy waters accessible to devotees.

Use the sanctified water for śuddhi (ritual purification) and liṅga-abhiṣeka, while mentally offering it with the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—recognizing that purity is fulfilled by devotion and Śiva’s grace.