Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

अनेनैवोपवासेन यज्जातं फलमेव च । तेनैव प्रीयतां देवः शंकरः सुखदायकः

anenaivopavāsena yajjātaṃ phalameva ca | tenaiva prīyatāṃ devaḥ śaṃkaraḥ sukhadāyakaḥ

By this very fast, whatever fruit has been obtained—by that same merit may the Deity, Śaṅkara, the bestower of happiness, be pleased.

अनेनby this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as pronoun usage), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
उपवासेनby fasting
उपवासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
जातम्arisen/obtained
जातम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arisen/obtained’
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let (him) be pleased’
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवस्य विशेषण/अप्पोजिशन
सुख-दायकःgiver of happiness
सुख-दायकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + दायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सुखं ददाति इति)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Śarabheśvara

Significance: Teaches phala-tyāga (dedication of merit): the fruit of upavāsa is offered back to Śiva, converting observance into grace-oriented devotion rather than transactional ritual.

Mantra: अनेनैवोपवासेन यज्जातं फलमेव च । तेनैव प्रीयतां देवः शंकरः सुखदायकः

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that the true completion of a vratam (fast/observance) is to dedicate its entire fruit to Śiva; when the merit is surrendered to Pati (the Lord), the devotee’s practice becomes purified by bhakti and oriented toward grace rather than mere personal gain.

In Kotirudrasaṃhitā’s pilgrimage-and-Jyotirlinga context, the fast is not treated as an isolated austerity; its fruit is consciously offered to Saguna Śiva—Śaṅkara—often worshipped as the Jyotirlinga/Linga, so the observance culminates in devotion and pleasing the Lord.

Perform upavāsa (fasting) as a Shaiva vratam and conclude with saṅkalpa/arpana-bhāva—mentally offering the earned merit to Śiva (commonly alongside Linga worship and japa of “Om Namaḥ Śivāya”).