Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

पुनर्द्वितीये यामे च संकल्पं सुसमा चरेत् । अथवैकदैव संकल्प्य कुर्यात्पूजां तथाविधाम्

punardvitīye yāme ca saṃkalpaṃ susamā caret | athavaikadaiva saṃkalpya kuryātpūjāṃ tathāvidhām

Again, in the second watch, one should properly undertake the saṅkalpa (solemn resolve) with due steadiness. Or else, having made the resolve just once, one should perform the worship in that very prescribed manner.

पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिबोधक अव्यय (again)
द्वितीयेin the second
द्वितीये:
Adhikarana (अधिकरण—काल)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (यामे)
यामेin the watch/period
यामे:
Adhikarana (अधिकरण—काल)
TypeNoun
Rootयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संकल्पम्a resolve/vow (saṅkalpa)
संकल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुसमाwell and evenly; properly
सुसमा:
Prakarana (प्रकार/रीति)
TypeAdjective
Rootसु + समा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (implicit: क्रिया/वृत्ति—‘well and evenly’)
चरेत्should perform/practise
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथवाor
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (or)
एकदाonce
एकदा:
Adhikarana (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (once)
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध—emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed/only)
संकल्प्यhaving resolved
संकल्प्य:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम् + कृप्/कॢप्? (धातु) / संकल्प (प्रातिपदिक) + ल्यप्
Formअव्ययभाव कृदन्त (gerund), ल्यप्/क्त्वान्त; ‘having resolved/made a saṅkalpa’
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाविधाम्of that kind; in that manner
तथाविधाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा + विध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (पूजाम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Significance: Highlights saṅkalpa (intentional resolve) as the stabilizing link between rite and realization; steadiness in repeated yāma-based worship cultivates continuity (sthiti) and receptivity to grace.

S
Shiva

FAQs

It emphasizes niyama (disciplined observance): worship becomes spiritually effective when grounded in a clear saṅkalpa and performed with composure, aligning the devotee’s intention with devotion to Pati (Śiva).

Liṅga-pūjā in the Kotirudra context is a saguna mode of approaching Śiva; the verse teaches that the outer rite should be anchored by inner resolve (saṅkalpa), either renewed at specific times (yāmas) or established once and maintained through correct procedure.

It prescribes making a formal saṅkalpa before pūjā—either repeating it in the second yāma or doing it once—then continuing the worship exactly as instructed, supporting steady mantra-japa and focused devotion.