Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

ततः संप्रार्थयेच्छंभुं नतस्कन्धः कृताञ्जलिः । कृतसम्पूर्ण व्रतको नत्वा तं च पुनः पुनः

tataḥ saṃprārthayecchaṃbhuṃ nataskandhaḥ kṛtāñjaliḥ | kṛtasampūrṇa vratako natvā taṃ ca punaḥ punaḥ

Thereafter, with shoulders bowed and palms joined in reverence, having duly completed the vow in full, one should earnestly pray to Śambhu (Lord Śiva), bowing to Him again and again.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: then/thereafter)
संप्रार्थयेत्should earnestly pray
संप्रार्थयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-अर्थ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शंभुम्Śambhu (Shiva)
शंभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नतस्कन्धःwith bowed shoulders/neck
नतस्कन्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनत-स्कन्ध (प्रातिपदिक); नत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (नतः स्कन्धः यस्य) — bowed-shouldered/with bowed neck
कृताञ्जलिःwith hands joined (in añjali)
कृताञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-अञ्जलि (प्रातिपदिक); कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (कृतः अञ्जलिः)
कृतसम्पूर्णव्रतकःone who has completed the vow
कृतसम्पूर्णव्रतकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत-सम्पूर्ण-व्रतक (प्रातिपदिक); कृत (कृदन्त) + सम्पूर्ण (प्रातिपदिक) + व्रतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-प्रधानः (सम्पूर्णं व्रतं कृतवान्)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having bowed’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formआवृत्ति-अव्यय (adverb: again)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formआवृत्ति-अव्यय (adverb: again)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages, within the Kotirudra context of Jyotirlinga observances)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Koṭirudra-saṃhitā frames vrata-completion as a means to approach Śiva at liṅga-kṣetras; this verse gives the concluding posture of surrender (praṇāma/añjali) rather than a specific sthala origin.

Significance: Completion of vrata culminates in repeated namaskāra and heartfelt prārthanā, orienting the bound soul (paśu) toward Śiva’s anugraha (grace).

S
Shiva

FAQs

It teaches that the fruit of a vow is sealed by humility and surrender—after disciplined observance, the devotee turns the merit toward Śiva through heartfelt prayer and repeated bowing, expressing bhakti and śaraṇāgati (taking refuge in Pati, the Lord).

In Jyotirlinga and Liṅga worship, external rites culminate in inner devotion: standing with añjali and offering namaskāra again and again affirms Saguna Śiva as the accessible Lord who receives the devotee’s completed vrata and grants grace.

Conclude the vrata with añjali-mudrā, repeated namaskāra (prostration), and sincere prayer to Śambhu—optionally accompanied by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as the inward completion of the observance.