Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śiva-nāma-sahasraka-kathana

The Recital/Teaching of the Thousand Names of Śiva

अद्रिरद्र्यालयः कांतः परमात्मा जगद्गुरुः । सर्वकर्मालयस्तुष्टो मंगल्यो मंगलावृतः

adriradryālayaḥ kāṃtaḥ paramātmā jagadguruḥ | sarvakarmālayastuṣṭo maṃgalyo maṃgalāvṛtaḥ

He is the Mountain and the Dweller upon the mountains; the beloved Lord, the Supreme Self, and the Guru of the universe. He is the abode of all sacred actions—ever content, auspicious, and encompassed by auspiciousness itself.

अद्रिःmountain (as an epithet)
अद्रिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; स्तुत्यर्थे नाम (epithet)
अद्रि-आलयःdweller in the mountain
अद्रि-आलयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअद्रि + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अद्रेः आलयः
कान्तःbeloved/beautiful
कान्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (epithet)
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरम + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: परमः आत्मा
जगत्-गुरुःteacher of the world
जगत्-गुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजगत् + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः गुरुः
सर्व-कर्म-आलयःabode of all actions (source/support)
सर्व-कर्म-आलयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व + कर्मन् + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सर्वेषां कर्मणां आलयः
तुष्टःsatisfied/pleased
तुष्टः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from तुष् धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे (past participle): ‘satisfied’
मङ्गल्यःauspicious
मङ्गल्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमङ्गल्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
मङ्गल-आवृतःcovered/surrounded by auspiciousness
मङ्गल-आवृतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमङ्गल + आवृत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from आ-वृ धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष: मङ्गलेन आवृतः; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse is a nāma-style eulogy emphasizing Śiva as Kailāsa/Himālaya-dweller (adryālaya) and as jagadguru; it functions as a universal stuti rather than a site-specific jyotirliṅga māhātmya.

Significance: Meditation on Śiva as ‘abode of all karmas’ reframes ritual merit as grounded in Pati; devotion to Him is said to render all acts auspicious (maṅgalya).

Mantra: अद्रिरद्र्यालयः कांतः परमात्मा जगद्गुरुः । सर्वकर्मालयस्तुष्टो मंगल्यो मंगलावृतः

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse praises Shiva as both immanent (abode of all sacred actions and the mountain-dweller) and transcendent (Paramatma), indicating that all dharma and liberation ultimately rest in Pati—Shiva—who bestows auspiciousness and grace.

By describing Shiva with accessible attributes—Kailasa/Himalaya-dweller, beloved Lord, source of auspiciousness—the verse supports Saguna worship; in Jyotirlinga devotion, the Linga is revered as the visible seat of the Paramatma who is also Jagadguru.

Contemplate Shiva as Jagadguru and Paramatma while performing Shiva-puja—especially Linga-abhisheka with the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya)—seeking inner contentment (tuṣṭi) and auspicious transformation (maṅgala).