Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Śiva-nāma-sahasraka-kathana

The Recital/Teaching of the Thousand Names of Śiva

प्रशांतबुद्धिरक्षुण्णः संग्रहो नित्यसुंदरः । वैयाघ्रधुर्यो धात्रीशः संकल्पः शर्वरीपतिः

praśāṃtabuddhirakṣuṇṇaḥ saṃgraho nityasuṃdaraḥ | vaiyāghradhuryo dhātrīśaḥ saṃkalpaḥ śarvarīpatiḥ

He whose intellect is perfectly tranquil and unshaken; the One who gathers and sustains all; the ever-beautiful Lord; the foremost among those of tiger-like prowess; the sovereign of the Sustainer (Dhātṛ); the very Power of sacred resolve (saṅkalpa); and the Lord of the Night.

प्रशान्त-बुद्धिः(one whose) intellect is tranquil
प्रशान्त-बुद्धिः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootप्रशान्त (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—प्रशान्ता बुद्धिः यस्य/या (as epithet)
अक्षुण्णःundisturbed
अक्षुण्णः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षुण्ण (प्रातिपदिक; √क्षुद्/क्षुण्ण ‘disturbed’ with negation)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (undisturbed)
संग्रहःrestraint/collection
संग्रहः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसंग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नित्य-सुन्दरःever-beautiful
नित्य-सुन्दरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + सुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—नित्यं सुन्दरः (ever-beautiful)
वैयाघ्र-धुर्यःtiger-like foremost one
वैयाघ्र-धुर्यः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवैयाघ्र (प्रातिपदिक; व्याघ्र-सम्बन्धी) + धुर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—वैयाघ्रेषु धुर्यः (foremost among tigers/like a tiger-chief)
धात्री-ईशःlord of Dhātrī / the sustainer
धात्री-ईशः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—धातॄणाम् ईशः (lord of sustainers/earth)
संकल्पःresolve/will
संकल्पः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शर्वरी-पतिःlord of the night
शर्वरी-पतिः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootशर्वरी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—शर्वर्याः पतिः (lord of night)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: These epithets occur within a sahasranāma-style praise of Śiva; no single jyotirliṅga-sthala narrative is invoked in this verse.

Significance: Contemplation of Śiva as the inner governor (dhātṛ-īśa) and as saṅkalpa (effective divine will) is framed as stabilizing the devotee’s mind and sustaining dharma.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

This verse praises Shiva as the perfectly tranquil and unshaken Consciousness (praśāntabuddhi, akṣuṇṇa) who sustains all beings (saṃgraha). In Shaiva Siddhanta, meditating on these names turns the devotee away from agitation (pāśa) and toward the Lord (Pati), whose grace steadies the mind and ripens liberation.

These are Saguna epithets used for devotional contemplation: the Linga is worshiped as the visible support for contemplating Shiva’s invisible qualities—ever-auspicious beauty, sovereign power, and sustaining grace. Repeating such names during Linga-pūjā aligns the devotee’s mind with Shiva’s steadiness and lordship.

A practical takeaway is japa with a calm, steady saṅkalpa—especially Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya)—while offering water/bilva to the Linga at night or in the early pre-dawn (śarvarī), cultivating the ‘unshaken mind’ praised in the verse.