Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Harīśvara-liṅga Mahimā and the Origin-Context of Viṣṇu’s Sudarśana (हरिश्वरलिङ्गमहिमा तथा सुदर्शनप्राप्तिकथा)

कस्मिंश्चित्समये दैत्याः संजाता बलवत्तराः । लोकांस्ते पीडयामासुर्धर्मलोपं च चक्रिरे

kasmiṃścitsamaye daityāḥ saṃjātā balavattarāḥ | lokāṃste pīḍayāmāsurdharmalopaṃ ca cakrire

At a certain time, the Daityas became exceedingly powerful. They began to torment the worlds, and they brought about the decline of dharma.

kasminin some/which
kasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkim (किम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी एकवचन; सर्वनाम (interrogative pronoun)
citsome
cit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcit (अव्यय)
Formअव्यय, अनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
samayeat a time
samaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamaya (समय) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
daityāḥdemons
daityāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (दैत्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
saṃjātāḥbecame/arose
saṃjātāḥ:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Root√jan (जन्) (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) with उपसर्ग सम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘having become/arisen’
balavattarāḥstronger
balavattarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (बलवत्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative): ‘stronger/mightier’
lokānthe worlds/people
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (लोक) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; सर्वनाम
pīḍayāmāsuḥtormented
pīḍayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pīḍ (पीड्) (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; देशी/पुराण-प्रयोगे ‘they tormented’
dharma-lopamthe destruction of dharma
dharma-lopam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘धर्मस्य लोपम्’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
cakriredid/made
cakrire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Significance: Sets up the adharmic crisis that typically culminates in turning to Śiva for restoration and grace; pedagogically, it illustrates how bondage (pāśa) manifests as adharma and oppression.

D
Daityas
D
Dharma

FAQs

It frames a classic Shaiva theme: when adharma rises and beings suffer, the need for Pati (Lord Shiva) as the protector and restorer of cosmic order becomes evident, prompting devotion, refuge, and righteous conduct.

The oppression of the worlds and decline of dharma sets the narrative ground for seeking Saguna Shiva’s grace through tangible worship—especially the Shiva-linga—by which devotees invoke Shiva’s protective presence and the re-establishment of dharma.

A practical takeaway is to take refuge in Shiva through japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and regular linga-pūjā, cultivating steadiness in dharma when disorder prevails.