Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

ज्येष्ठा दुःखं तदापन्ना हा हतास्मि किलेति च । बहिर्दुःखं चकारासौ मनसा हर्षसंयुता

jyeṣṭhā duḥkhaṃ tadāpannā hā hatāsmi kileti ca | bahirduḥkhaṃ cakārāsau manasā harṣasaṃyutā

Then the elder one fell into apparent sorrow, crying, “Alas, I am ruined indeed!” Yet, though she displayed grief outwardly, within her mind she remained joined to joy.

jyeṣṭhāthe elder (wife/sister)
jyeṣṭhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā (ज्येष्ठा, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (दुःख, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा, अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
āpannāhaving fallen into/attained
āpannā:
Kriyā (क्रिया/विशेषण-प्रयोग)
TypeAdjective
Rootā+√pad (आ+पद्, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having attained/entered’ (predicate)
alas!
:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्गार)
TypeIndeclinable
Roothā (हा, अव्यय)
Formशोक-उद्गार (interjection)
hatāruined/slain
hatā:
Kriyā (क्रिया/विशेषण-प्रयोग)
TypeAdjective
Root√han (हन्, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
kilaindeed/it seems
kila:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkila (किल, अव्यय)
Formस्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक-अव्यय (particle: indeed/it seems)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति, अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (च, अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
bahiḥoutwardly
bahiḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (बहिः, अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (दुःख, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
cakāramade/did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
asaushe (that one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (अदस्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
manasāwith (her) mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (मनस्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
harṣa-saṃyutājoined with joy (in mind)
harṣa-saṃyutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootharṣa (हर्ष, प्रातिपदिक) + saṃyuta (संयुत, प्रातिपदिक/क्त)
Formतत्पुरुष (association): ‘हर्षेण संयुता/हर्षसम्बद्धा’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara

Sthala Purana: The elder woman’s feigned grief and inner joy marks the moral inversion that the legend later corrects through Śiva’s intervention, reinforcing the tīrtha’s didactic memory.

Significance: A warning against hypocrisy and inner adharma; the tīrtha narrative teaches that Śiva’s omniscience and justice prevail.

FAQs

It highlights the Shaiva insight that outer emotion and inner state can differ: one may appear distressed in worldly situations while inwardly remaining steady and joyful through devotion to Shiva (Pati) and detachment from pasha (bondage).

In Jyotirlinga-centered narratives of the Kotirudra Samhita, Saguna Shiva worship trains the devotee to anchor the mind in Shiva’s presence; thus, even when outer life fluctuates, the inner mind can remain composed and uplifted.

Maintain inward japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while performing appropriate outward conduct; support this with Tripundra (bhasma) and Rudraksha as aids for steadiness and remembrance.