Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

तस्माद्देवि त्वया दुःखं त्यजनीयं सुनिश्चितम् । नित्यं मह्यं त्वया नैव कथनीयं शुभव्रते

tasmāddevi tvayā duḥkhaṃ tyajanīyaṃ suniścitam | nityaṃ mahyaṃ tvayā naiva kathanīyaṃ śubhavrate

Therefore, O Devī, you must certainly abandon sorrow. And, O you of auspicious vows, you should never speak of it to me again—ever.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/reason)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (ablative used adverbially), हेत्वर्थ (therefore/from that)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्ता/agent in passive construction)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (sg)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्यजनीयम्to be abandoned
त्यजनीयम्:
Kriya (क्रिया; obligation predicate)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु) + अनीयर् (कृत्)
Formकृदन्त (gerundive/अनीयर्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be abandoned)
सुनिश्चितम्certainly/firmly determined
सुनिश्चितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu+niścita (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (su + niścita), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; त्यजनीयम् इत्यस्य विशेषणम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (accusative used adverbially), कालवाचक (adverb of time)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान/to me)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन (sg)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
कथनीयम्to be told/spoken
कथनीयम्:
Kriya (क्रिया; obligation predicate)
TypeVerb
Root√kath (धातु) + अनीयर् (कृत्)
Formकृदन्त (gerundive/अनीयर्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निषेधेन सह (not to be spoken)
शुभव्रतेO you of auspicious vow
शुभव्रते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha+vrata (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (śubhaṃ vrataṃ yasyāḥ), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Lord Shiva (addressing Devī/Parvati)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

Shiva instructs Devī to renounce grief decisively, reflecting the Shaiva Siddhanta spirit that the devotee should loosen the hold of duḥkha and rest in steadfast devotion to Pati (Shiva), the compassionate Lord who guides the soul toward clarity and liberation.

Saguna Shiva is approached as a personal Lord who protects and counsels the devotee; this verse mirrors that relationship—Shiva removes emotional turmoil and directs the mind toward steadiness, which supports focused Linga worship and sustained bhakti.

The practical takeaway is mental discipline: drop grief and stop rehearsing it. In practice, one can stabilize the mind with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple daily Shiva worship (e.g., offering water to the Linga) to cultivate steadiness and auspicious resolve.