Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

रामेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः

The Manifestation/Origin of the Rāmeśvara Liṅga

राम उवाच । त्वया स्थेयमिह स्वामिंल्लोकानां पावनाय च । परेषामुपकारार्थं यदि तुष्टोऽसि शंकर

rāma uvāca | tvayā stheyamiha svāmiṃllokānāṃ pāvanāya ca | pareṣāmupakārārthaṃ yadi tuṣṭo'si śaṃkara

Rama said: O Lord, if you are pleased, then remain here—for the purification of the worlds and for the welfare of others, O Śaṅkara.

रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
स्थेयम्should remain
स्थेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थे: स्थातव्यम् (should stay)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्वामिन्O Lord
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
पावनायfor purification
पावनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अर्थे प्रयोजन), चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन-द्योतक (for the purpose of purifying)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
परेषाम्of others
परेषाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
उपकारार्थम्for the sake of helping
उपकारार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootउपकार + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): उपकारस्य अर्थम् (for the sake of helping); द्वितीया-एकवचनं 'अर्थम्' अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; √तुष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Rama

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva

FAQs

Rama’s prayer frames Shiva’s grace as loka-pāvanatā—purification of the worlds—showing a Shaiva Siddhanta emphasis that the Lord (Pati) uplifts bound souls (paśu) by removing impurity and supporting dharma for the good of all.

As Kotirudra Saṁhitā centers on sacred abodes and Jyotirliṅgas, the request ‘remain here’ aligns with Saguna Shiva abiding in a holy form/location so devotees can approach, worship, and receive purifying grace through darśana, pūjā, and pilgrimage.

A key takeaway is selfless bhakti: pray to Shiva for universal welfare (loka-kalyāṇa) while performing simple worship—japa of “Om Namaḥ Śivāya,” offering water to the Liṅga, and cultivating the intention that Shiva’s grace purifies one’s mind and benefits others.