Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

रामेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः

The Manifestation/Origin of the Rāmeśvara Liṅga

ततः प्रसन्नहृदयो रामभक्त्या महेश्वरः । जयोस्तु ते महाराज प्रीत्या स पुनरब्रवीत्

tataḥ prasannahṛdayo rāmabhaktyā maheśvaraḥ | jayostu te mahārāja prītyā sa punarabravīt

Then Maheśvara, his heart gladdened by Rāma’s devotion, was filled with tender affection. Rejoicing, he spoke again: “Victory be to you, O great king!”

ततःthen, thereafter
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तर (thereupon/then)
प्रसन्नहृदयःwith a pleased heart
प्रसन्नहृदयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + हृदय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महेश्वरः)
रामभक्त्याby devotion to Rāma
रामभक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराम + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; हेतु/करण (by/through devotion to Rāma)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जयःvictory
जयः:
Prayojya (आशीः/विधेय)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वाद-वाक्ये
उस्तुmay there be
उस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आशीर्लिङ्-प्राय), प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘अस्तु’ (may it be)
तेfor you / to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic); ‘तव/ते’ (of you/for you)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाव/हेतु (out of affection)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Śiva’s explicit victory-boon (‘jayostu te’) exemplifies vara-pradāna following stuti and surrender; not tied to a named Jyotirliṅga in this verse.

Significance: Hearing/reciting such boon-granting episodes is traditionally held to confer confidence, protection, and auspicious momentum in dharmic undertakings.

Mantra: jayostu te

Role: nurturing

S
Shiva
R
Rama

FAQs

It shows that Śiva is moved by sincere bhakti; when devotion is pure, the Lord’s heart becomes प्रसन्न (gracious), and His blessing manifests as protection, success, and spiritual upliftment.

The verse reflects Saguna Śiva’s personal responsiveness: the Lord who is worshipped in the Liṅga also appears as Maheśvara who speaks and blesses, affirming that devotion to the manifest form leads to tangible divine grace.

Cultivate bhakti through daily japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a prayerful heart; offer simple worship (water, bilva leaves) seeking Śiva’s प्रसन्नता (grace) rather than mere worldly gain.