Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

रामेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः

The Manifestation/Origin of the Rāmeśvara Liṅga

एतस्मिन्नंतरे तत्र राघवश्शैवसत्तमः । उवाच भ्रातरं प्रीत्या जलार्थी लक्ष्मणाभिधम्

etasminnaṃtare tatra rāghavaśśaivasattamaḥ | uvāca bhrātaraṃ prītyā jalārthī lakṣmaṇābhidham

Just then, there, Rāghava—foremost among the devotees of Śiva—affectionately spoke to his brother Lakṣmaṇa, who had gone in search of water.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग (neut), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (sg)
अन्तरेin the meantime / in the interval
अन्तरे:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (sg); कालवाचक (time-context)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); व्यक्तिनाम (Rāma)
शैवसत्तमःthe best devotee of Śiva
शैवसत्तमः:
सम्बोधन/विशेषण (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootशैव + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); षष्ठी-तत्पुरुष (Śiva-related + best) / विशेष्य-विशेषणभाव
उवाचsaid
उवाच:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
भ्रातरम्to (his) brother
भ्रातरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
करण/हेतु (Means/Cause nuance)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), तृतीया (Instrumental), एकवचन (sg)
जलार्थीdesiring water
जलार्थी:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); उपपद-तत्पुरुष (for water)
लक्ष्मणाभिधम्named Lakṣmaṇa
लक्ष्मणाभिधम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलक्ष्मण + अभिध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); नामवाचक-तत्पुरुष (named Lakṣmaṇa), भ्रातरम् इति विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

R
Rama (Raghava)
L
Lakshmana
S
Shiva

FAQs

It highlights an ideal Shaiva temperament: even in ordinary needs like seeking water, the foremost devotee (Rama) acts with affection, restraint, and dharmic clarity—showing that devotion to Shiva is lived through character, not only ritual.

By calling Rama ‘the best among Shaivas,’ the text frames the unfolding episode as part of lived Saguna-bhakti—where reverence for Shiva (often expressed through Linga worship and pilgrimage in the Kotirudra context) is reflected in disciplined, compassionate action.

No explicit ritual is stated in this line; the practical takeaway is mindful conduct (ācāra) as an offering to Shiva—supporting Shiva-bhakti practices like japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with steadiness during daily duties.